Parallel Bible results for "jó 15"

Jó 15

NVI-PT

NIV

1 Então Elifaz, de Temã, respondeu:
1 Then Eliphaz the Temanite replied:
2 “Responderia o sábio com ideias vãs,ou encheria o estômago com o vento?
2 “Would a wise person answer with empty notions or fill their belly with the hot east wind?
3 Argumentaria com palavras inúteis,com discursos sem valor?
3 Would they argue with useless words, with speeches that have no value?
4 Mas você sufoca a piedadee diminui a devoção a Deus.
4 But you even undermine piety and hinder devotion to God.
5 O seu pecado motiva a sua boca;você adota a linguagem dos astutos.
5 Your sin prompts your mouth; you adopt the tongue of the crafty.
6 É a sua própria boca que o condena, e não a minha;os seus próprios lábios depõem contra você.
6 Your own mouth condemns you, not mine; your own lips testify against you.
7 “Será que você foi o primeiro a nascer?Acaso foi gerado antes das colinas?
7 “Are you the first man ever born? Were you brought forth before the hills?
8 Você costuma ouvir o conselho secreto de Deus?Só a você pertence a sabedoria?
8 Do you listen in on God’s council? Do you have a monopoly on wisdom?
9 O que você sabe, que nós não sabemos?Que compreensão tem você, que nós não temos?
9 What do you know that we do not know? What insights do you have that we do not have?
10 Temos do nosso lado homens de cabelos brancos,muito mais velhos que o seu pai.
10 The gray-haired and the aged are on our side, men even older than your father.
11 Não bastam para você as consolações divinase as nossas palavras amáveis?
11 Are God’s consolations not enough for you, words spoken gently to you?
12 Por que você se deixa levar pelo coração,e por que esse brilho nos seus olhos?
12 Why has your heart carried you away, and why do your eyes flash,
13 Pois contra Deus é que você dirige a sua irae despeja da sua boca essas palavras!
13 so that you vent your rage against God and pour out such words from your mouth?
14 “Como o homem pode ser puro?Como pode ser justo quem nasce de mulher?
14 “What are mortals, that they could be pure, or those born of woman, that they could be righteous?
15 Pois, se nem nos seus santos Deus confia,e se nem os céus são puros aos seus olhos,
15 If God places no trust in his holy ones, if even the heavens are not pure in his eyes,
16 quanto menos o homem, que é impuro e corrupto,e que bebe iniquidade como água.
16 how much less mortals, who are vile and corrupt, who drink up evil like water!
17 “Escute-me, e eu explicarei para você;vou dizer a você o que vi,
17 “Listen to me and I will explain to you; let me tell you what I have seen,
18 o que os sábios declaramsem esconder o que receberam dos seus pais,
18 what the wise have declared, hiding nothing received from their ancestors
19 a quem foi dada a terra, e a mais ninguém;nenhum estrangeiro passou entre eles:
19 (to whom alone the land was given when no foreigners moved among them):
20 O ímpio sofre tormentos a vida toda,como também o homem cruel,nos poucos anos que lhe são reservados.
20 All his days the wicked man suffers torment, the ruthless man through all the years stored up for him.
21 Só ouve ruídos aterrorizantes;quando se sente em paz, ladrões o atacam.
21 Terrifying sounds fill his ears; when all seems well, marauders attack him.
22 Não tem esperança de escapar das trevas;sente-se destinado ao fio da espada.
22 He despairs of escaping the realm of darkness; he is marked for the sword.
23 Fica perambulando; é comida para os abutres;sabe muito bem que logo virão sobre ele as trevas.
23 He wanders about for food like a vulture; he knows the day of darkness is at hand.
24 A aflição e a angústiao apavoram e o dominam como um rei pronto para atacar,
24 Distress and anguish fill him with terror; troubles overwhelm him, like a king poised to attack,
25 porque agitou os punhos contra Deuse desafiou o Todo-poderoso,
25 because he shakes his fist at God and vaunts himself against the Almighty,
26 afrontando-o com arrogância,com um escudo grosso e resistente.
26 defiantly charging against him with a thick, strong shield.
27 “Apesar de ter o rosto coberto de gordurae a cintura estufada de carne,
27 “Though his face is covered with fat and his waist bulges with flesh,
28 habitará em cidades prestes a arruinar-se,em casas inabitáveis,caindo aos pedaços.
28 he will inhabit ruined towns and houses where no one lives, houses crumbling to rubble.
29 Nunca mais será rico; sua riqueza não durará,e os seus bens não se propagarão pela terra.
29 He will no longer be rich and his wealth will not endure, nor will his possessions spread over the land.
30 Não poderá escapar das trevas;o fogo chamuscará os seus renovos,e o sopro da boca de Deus o arrebatará.
30 He will not escape the darkness; a flame will wither his shoots, and the breath of God’s mouth will carry him away.
31 Que ele não se iluda em confiar no que não tem valor,pois nada receberá como compensação.
31 Let him not deceive himself by trusting what is worthless, for he will get nothing in return.
32 Terá completa paga antes do tempo,e os seus ramos não florescerão.
32 Before his time he will wither, and his branches will not flourish.
33 Será como a vinha despojada de suas uvas verdes,como a oliveira que perdeu a sua floração,
33 He will be like a vine stripped of its unripe grapes, like an olive tree shedding its blossoms.
34 pois o companheirismo dos ímpios nada lhe trará,e o fogo devorará as tendas dos que gostam de subornar.
34 For the company of the godless will be barren, and fire will consume the tents of those who love bribes.
35 Eles concebem maldade e dão à luz a iniquidade;seu ventre gera engano”.
35 They conceive trouble and give birth to evil; their womb fashions deceit.”
Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI® Copyright © 1993, 2000 by Biblica, Inc.™ Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.