Parallel Bible results for "jeremiah 1"

Jeremiah 1

ESV

VUL

1 The words of Jeremiah, the son of Hilkiah, one of the priests who were in Anathoth in the land of Benjamin,
1 verba Hieremiae filii Helciae de sacerdotibus qui fuerunt in Anathoth in terra Beniamin
2 to whom the word of the LORD came in the days of Josiah the son of Amon, king of Judah, in the thirteenth year of his reign.
2 quod factum est verbum Domini ad eum in diebus Iosiae filii Amon regis Iuda in tertiodecimo anno regni eius
3 It came also in the days of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, and until the end of the eleventh year of Zedekiah, the son of Josiah, king of Judah, until the captivity of Jerusalem in the fifth month.
3 et factum est in diebus Ioachim filii Iosiae regis Iuda usque ad consummationem undecimi anni Sedeciae filii Iosiae regis Iuda usque ad transmigrationem Hierusalem in mense quinto
4 Now the word of the LORD came to me, saying,
4 et factum est verbum Domini ad me dicens
5 "Before I formed you in the womb I knew you, and before you were born I consecrated you; I appointed you a prophet to the nations."
5 priusquam te formarem in utero novi te et antequam exires de vulva sanctificavi te prophetam gentibus dedi te
6 Then I said, "Ah, Lord GOD! Behold, I do not know how to speak, for I am only a youth."
6 et dixi a a a Domine Deus ecce nescio loqui quia puer ego sum
7 But the LORD said to me, "Do not say, 'I am only a youth'; for to all to whom I send you, you shall go, and whatever I command you, you shall speak.
7 et dixit Dominus ad me noli dicere puer sum quoniam ad omnia quae mittam te ibis et universa quaecumque mandavero tibi loqueris
8 Do not be afraid of them, for I am with you to deliver you, declares the LORD."
8 ne timeas a facie eorum quia tecum ego sum ut eruam te dicit Dominus
9 Then the LORD put out his hand and touched my mouth. And the LORD said to me, "Behold, I have put my words in your mouth.
9 et misit Dominus manum suam et tetigit os meum et dixit Dominus ad me ecce dedi verba mea in ore tuo
10 See, I have set you this day over nations and over kingdoms, to pluck up and to break down, to destroy and to overthrow, to build and to plant."
10 ecce constitui te hodie super gentes et super regna ut evellas et destruas et disperdas et dissipes et aedifices et plantes
11 And the word of the LORD came to me, saying, "Jeremiah, what do you see?" And I said, "I see an almond branch."
11 et factum est verbum Domini ad me dicens quid tu vides Hieremia et dixi virgam vigilantem ego video
12 Then the LORD said to me, "You have seen well, for I am watching over my word to perform it."
12 et dixit Dominus ad me bene vidisti quia vigilabo ego super verbo meo ut faciam illud
13 The word of the LORD came to me a second time, saying, "What do you see?" And I said, "I see a boiling pot, facing away from the north."
13 et factum est verbum Domini secundo ad me dicens quid tu vides et dixi ollam succensam ego video et faciem eius a facie aquilonis
14 Then the LORD said to me, "Out of the north disaster shall be let loose upon all the inhabitants of the land.
14 et dixit Dominus ad me ab aquilone pandetur malum super omnes habitatores terrae
15 For behold, I am calling all the tribes of the kingdoms of the north, declares the LORD, and they shall come, and every one shall set his throne at the entrance of the gates of Jerusalem, against all its walls all around and against all the cities of Judah.
15 quia ecce ego convocabo omnes cognationes regnorum aquilonis ait Dominus et venient et ponent unusquisque solium suum in introitu portarum Hierusalem et super omnes muros eius in circuitu et super universas urbes Iuda
16 And I will declare my judgments against them, for all their evil in forsaking me. They have made offerings to other gods and worshiped the works of their own hands.
16 et loquar iudicia mea cum eis super omni malitia eorum qui dereliquerunt me et libaverunt diis alienis et adoraverunt opus manuum suarum
17 But you, dress yourself for work; arise, and say to them everything that I command you. Do not be dismayed by them, lest I dismay you before them.
17 tu ergo accinge lumbos tuos et surge et loquere ad eos omnia quae ego praecipio tibi ne formides a facie eorum nec enim timere te faciam vultum eorum
18 And I, behold, I make you this day a fortified city, an iron pillar, and bronze walls, against the whole land, against the kings of Judah, its officials, its priests, and the people of the land.
18 ego quippe dedi te hodie in civitatem munitam et in columnam ferream et in murum aereum super omnem terram regibus Iuda principibus eius et sacerdotibus et populo terrae
19 They will fight against you, but they shall not prevail against you, for I am with you, declares the LORD, to deliver you."
19 et bellabunt adversum te et non praevalebunt quia tecum ego sum ait Dominus ut liberem te
The English Standard Version is published with the permission of Good News Publishers.
The Latin Vulgate is in the public domain.