Parallel Bible results for "jeremiah 7"

Jeremiah 7

NCV

GNT

1 This is the word that the Lord spoke to Jeremiah:
1 The Lord sent me to the gate of the Temple where the people of Judah went in to worship. He told me to stand there and announce what the Lord Almighty, the God of Israel, had to say to them: "Change the way you are living and the things you are doing, and I will let you go on living here.
2 "Stand at the gate of the Temple and preach this message there: "'Hear the word of the Lord, all you people of the nation of Judah! All you who come through these gates to worship the Lord, listen to this message!
3 This is what the Lord All-Powerful, the God of Israel, says: Change your lives and do what is right! Then I will let you live in this place.
4 Don't trust the lies of people who say, "This is the Temple of the Lord. This is the Temple of the Lord. This is the Temple of the Lord!"
4 Stop believing those deceitful words, "We are safe! This is the Lord's Temple, this is the Lord's Temple, this is the Lord's Temple!'
5 You must change your lives and do what is right. Be fair to each other.
5 "Change the way you are living and stop doing the things you are doing. Be fair in your treatment of one another.
6 You must not be hard on strangers, orphans, and widows. Don't kill innocent people in this place! Don't follow other gods, or they will ruin your lives.
6 Stop taking advantage of aliens, orphans, and widows. Stop killing innocent people in this land. Stop worshiping other gods, for that will destroy you.
7 If you do these things, I will let you live in this land that I gave to your ancestors to keep forever.
7 If you change, I will let you go on living here in the land which I gave your ancestors as a permanent possession.
8 "'But look, you are trusting lies, which is useless.
8 "Look, you put your trust in deceitful words.
9 Will you steal and murder and be guilty of adultery? Will you falsely accuse other people? Will you burn incense to the god Baal and follow other gods you have not known?
9 You steal, murder, commit adultery, tell lies under oath, offer sacrifices to Baal, and worship gods that you had not known before.
10 If you do that, do you think you can come before me and stand in this place where I have chosen to be worshiped? Do you think you can say, "We are safe!" when you do all these hateful things?
10 You do these things I hate, and then you come and stand in my presence, in my own Temple, and say, "We are safe!'
11 This place where I have chosen to be worshiped is nothing more to you than a hideout for robbers. I have been watching you, says the Lord.
11 Do you think that my Temple is a hiding place for robbers? I have seen what you are doing.
12 "'You people of Judah, go now to the town of Shiloh, where I first made a place to be worshiped. See what I did to it because of the evil things the people of Israel had done.
12 Go to Shiloh, the first place where I chose to be worshiped, and see what I did to it because of the sins of my people Israel.
13 You people of Judah have done all these evil things too, says the Lord. I spoke to you again and again, but you did not listen to me. I called you, but you did not answer.
13 You have committed all these sins, and even though I spoke to you over and over again, you refused to listen. You would not answer when I called you.
14 So I will destroy the place where I have chosen to be worshiped in Jerusalem. You trust in that place, which I gave to you and your ancestors, but I will destroy it just as I destroyed Shiloh.
14 And so, what I did to Shiloh I will do to this Temple of mine, in which you trust. Here in this place that I gave to your ancestors and you, I will do the same thing that I did to Shiloh.
15 I will push you away from me just as I pushed away your relatives, the people of Israel!'
15 I will drive you out of my sight as I drove out your relatives, the people of Israel. I, the Lord, have spoken."
16 "As for you, Jeremiah, don't pray for these people. Don't cry out for them or ask anything for them or beg me to help them, because I will not listen to you.
16 The Lord said, "Jeremiah, do not pray for these people. Do not cry or pray on their behalf; do not plead with me, for I will not listen to you.
17 Don't you see what they are doing in the towns of Judah and in the streets of Jerusalem?
17 Don't you see what they are doing in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem?
18 The children gather wood, and the fathers use the wood to make a fire. The women make the dough for cakes of bread, and they offer them to the Queen Goddess. They pour out drink offerings to other gods to make me angry.
18 The children gather firewood, the men build fires, and the women mix dough to bake cakes for the goddess they call the Queen of Heaven. They also pour out offerings of wine to other gods, in order to hurt me.
19 But I am not the one the people of Judah are really hurting, says the Lord. They are only hurting themselves and bringing shame upon themselves.
19 But am I really the one they are hurting? No, they are hurting themselves and bringing shame on themselves.
20 "'So this is what the Lord God says: I will pour out my anger on this place, on people and animals, on the trees in the field and the crops in the ground. My anger will be like a hot fire that no one can put out.
20 And so I, the Sovereign Lord, will pour out my fierce anger on this Temple. I will pour it out on people and animals alike, and even on the trees and the crops. My anger will be like a fire that no one can put out.
21 "'This is what the Lord All-Powerful, the God of Israel, says: Offer burnt offerings along with your other sacrifices, and eat the meat yourselves!
21 "My people, some sacrifices you burn completely on the altar, and some you are permitted to eat. But what I, the Lord, say is that you might as well eat them all.
22 When I brought your ancestors out of Egypt, I did not speak to them and give them commands only about burnt offerings and sacrifices.
22 I gave your ancestors no commands about burnt offerings or any other kinds of sacrifices when I brought them out of Egypt.
23 I also gave them this command: Obey me, and I will be your God and you will be my people. Do all that I command so that good things will happen to you.
23 But I did command them to obey me, so that I would be their God and they would be my people. And I told them to live the way I had commanded them, so that things would go well for them.
24 But your ancestors did not listen or pay attention to me. They were stubborn and did whatever their evil hearts wanted. They went backward, not forward.
24 But they did not obey or pay any attention. Instead, they did whatever their stubborn and evil hearts told them to do, and they became worse instead of better.
25 Since the day your ancestors left Egypt, I have sent my servants, the prophets, again and again to you.
25 From the day that your ancestors came out of Egypt until this very day I have kept on sending to you my servants, the prophets.
26 But your ancestors did not listen or pay attention to me. They were very stubborn and did more evil than their ancestors.'
26 Yet no one listened or paid any attention. Instead, you became more stubborn and rebellious than your ancestors.
27 "Jeremiah, you will tell all these things to the people of Judah, but they will not listen to you. You will call to them, but they will not answer you.
27 "So, Jeremiah, you will speak all these words to my people, but they will not listen to you; you will call them, but they will not answer.
28 So say to them, 'This is the nation that has not obeyed the Lord its God. These people do nothing when I correct them. They do not tell the truth; it has disappeared from their lips.
28 You will tell them that their nation does not obey me, the Lord their God, or learn from their punishment. Faithfulness is dead. No longer is it even talked about.
29 "'Cut off your hair and throw it away. Go up to the bare hilltop and cry out, because the Lord has rejected these people. He has turned his back on them, and in his anger will punish them.
29 "Mourn, people of Jerusalem; cut off your hair and throw it away. Sing a funeral song on the hilltops, because I, the Lord, am angry and have rejected my people.
30 The people of Judah have done what I said was evil, says the Lord. They have set up their hateful idols in the place where I have chosen to be worshiped and have made it unclean.
30 "The people of Judah have done an evil thing. They have placed their idols, which I hate, in my Temple and have defiled it.
31 The people of Judah have built places of worship at Topheth in the Valley of Ben Hinnom. There they burned their own sons and daughters as sacrifices, something I never commanded. It never even entered my mind.
31 In Hinnom Valley they have built an altar called Topheth, so that they can sacrifice their sons and daughters in the fire. I did not command them to do this - it did not even enter my mind.
32 So, I warn you. The days are coming, says the Lord, when people will not call this place Topheth or the Valley of Ben Hinnom anymore. They will call it the Valley of Killing. They will bury the dead in Topheth until there is no room to bury anyone else.
32 And so, the time will come when it will no longer be called Topheth or Hinnom Valley, but Slaughter Valley. They will bury people there because there will be nowhere else to bury them.
33 Then the bodies of the dead will become food for the birds of the sky and for the wild animals. There will be no one left alive to chase them away.
33 The corpses will be food for the birds and wild animals, and there will be no one to scare them off.
34 I will end the happy sounds of the bride and bridegroom. There will be no happy sounds in the cities of Judah or in the streets of Jerusalem, because the land will become an empty desert!
34 The land will become a desert. In the cities of Judah and in the streets of Jerusalem I will put an end to the sounds of joy and gladness and to the happy sounds of wedding feasts.
Scripture taken from the New Century Version. Copyright © 1987, 1988, 1991 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
Scripture taken from the Good News Translation - Second Edition, Copyright 1992 by American Bible Society. Used by Permission.