Parallel Bible results for "job 14"

Job 14

NVI

NIV

1 »Pocos son los días, y muchos los problemas,que vive el hombre nacido de mujer.
1 “Mortals, born of woman, are of few days and full of trouble.
2 Es como las flores, que brotan y se marchitan;es como efímera sombra que se esfuma.
2 They spring up like flowers and wither away; like fleeting shadows, they do not endure.
3 ¿Y en alguien así has puesto los ojos?¿Con alguien como yo entrarás en juicio?
3 Do you fix your eye on them? Will you bring them before you for judgment?
4 ¿Quién de la inmundicia puede sacar pureza?¡No hay nadie que pueda hacerlo!
4 Who can bring what is pure from the impure? No one!
5 Los días del hombre ya están determinados;tú has decretado los meses de su vida;le has puesto límites que no puede rebasar.
5 A person’s days are determined; you have decreed the number of his months and have set limits he cannot exceed.
6 Aparta de él la mirada; déjalo en paz,hasta que haya gozado de su día de asalariado.
6 So look away from him and let him alone, till he has put in his time like a hired laborer.
7 »Si se derriba un árbol,queda al menos la esperanza de que retoñey de que no se marchiten sus renuevos.
7 “At least there is hope for a tree: If it is cut down, it will sprout again, and its new shoots will not fail.
8 Tal vez sus raíces envejezcan en la tierray su tronco muera en su terreno,
8 Its roots may grow old in the ground and its stump die in the soil,
9 pero al sentir el agua, florecerá;echará ramas como árbol recién plantado.
9 yet at the scent of water it will bud and put forth shoots like a plant.
10 El hombre, en cambio, muere y pierde su fuerza;exhala el último suspiro, y deja de existir.
10 But a man dies and is laid low; he breathes his last and is no more.
11 Y así como del mar desaparece el agua,y los ríos se agotan y se secan,
11 As the water of a lake dries up or a riverbed becomes parched and dry,
12 así los mortales, cuando se acuestan,no se vuelven a levantar.Mientras exista el cielo,no se levantarán los mortalesni se despertarán de su sueño.
12 so he lies down and does not rise; till the heavens are no more, people will not awake or be roused from their sleep.
13 »¡Si al menos me ocultaras en el sepulcroy me escondieras hasta que pase tu enojo!¡Si al menos me pusieras un plazo,y luego me recordaras!
13 “If only you would hide me in the grave and conceal me till your anger has passed! If only you would set me a time and then remember me!
14 Si el hombre muere, ya no vuelve a la vida.Cada día de mi servicio obligatorioesperaré que llegue mi relevo.
14 If someone dies, will they live again? All the days of my hard service I will wait for my renewal to come.
15 Tú me llamarás, y yo te responderé;desearás ver la obra de tus manos.
15 You will call and I will answer you; you will long for the creature your hands have made.
16 Desearás también contar mis pasos,pero no tomarás en cuenta mi pecado.
16 Surely then you will count my steps but not keep track of my sin.
17 En saco sellado guardarás mis transgresiones,y perdonarás del todo mi pecado.
17 My offenses will be sealed up in a bag; you will cover over my sin.
18 »Pero así como un monte se erosiona y se derrumba,y las piedras cambian de lugar;
18 “But as a mountain erodes and crumbles and as a rock is moved from its place,
19 así como las aguas desgastan las rocasy los torrentes erosionan el suelo,así tú pones fin a la esperanza del hombre.
19 as water wears away stones and torrents wash away the soil, so you destroy a person’s hope.
20 Lo apabullas del todo, y él desaparece;lo desfiguras, y entonces lo despides.
20 You overpower them once for all, and they are gone; you change their countenance and send them away.
21 Si sus hijos reciben honores, él no lo sabe;si se les humilla, él no se da cuenta.
21 If their children are honored, they do not know it; if their offspring are brought low, they do not see it.
22 Solo siente el dolor de su propio cuerpo,y solo de sí mismo se conduele».
22 They feel but the pain of their own bodies and mourn only for themselves.”
La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional® NVI® Copyright © 1999 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.