Parallel Bible results for "joel 1"

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Joel 1

VUL

NKJV

1 verbum Domini quod factum est ad Iohel filium Fatuhel
1 The word of the Lord that came to Joel the son of Pethuel.
2 audite hoc senes et auribus percipite omnes habitatores terrae si factum est istud in diebus vestris aut in diebus patrum vestrorum
2 Hear this, you elders, And give ear, all you inhabitants of the land! Has anything like this happened in your days, Or even in the days of your fathers?
3 super hoc filiis vestris narrate et filii vestri filiis suis et filii eorum generationi alterae
3 Tell your children about it, Let your children tell their children, And their children another generation.
4 residuum erucae comedit lucusta et residuum lucustae comedit bruchus et residuum bruchi comedit rubigo
4 What the chewing locust left, the swarming locust has eaten; What the swarming locust left, the crawling locust has eaten; And what the crawling locust left, the consuming locust has eaten.
5 expergescimini ebrii et flete et ululate omnes qui bibitis vinum in dulcedine quoniam periit ab ore vestro
5 Awake, you drunkards, and weep; And wail, all you drinkers of wine, Because of the new wine, For it has been cut off from your mouth.
6 gens enim ascendit super terram meam fortis et innumerabilis dentes eius ut dentes leonis et molares eius ut catuli leonis
6 For a nation has come up against My land, Strong, and without number; His teeth are the teeth of a lion, And he has the fangs of a fierce lion.
7 posuit vineam meam in desertum et ficum meam decorticavit nudans spoliavit eam et proiecit albi facti sunt rami eius
7 He has laid waste My vine, And ruined My fig tree; He has stripped it bare and thrown it away; Its branches are made white.
8 plange quasi virgo accincta sacco super virum pubertatis suae
8 Lament like a virgin girded with sackcloth For the husband of her youth.
9 periit sacrificium et libatio de domo Domini luxerunt sacerdotes ministri Domini
9 The grain offering and the drink offering Have been cut off from the house of the Lord; The priests mourn, who minister to the Lord.
10 depopulata est regio luxit humus quoniam devastatum est triticum confusum est vinum elanguit oleum
10 The field is wasted, The land mourns; For the grain is ruined, The new wine is dried up, The oil fails.
11 confusi sunt agricolae ululaverunt vinitores super frumento et hordeo quia periit messis agri
11 Be ashamed, you farmers, Wail, you vinedressers, For the wheat and the barley; Because the harvest of the field has perished.
12 vinea confusa est et ficus elanguit malogranatum et palma et malum et omnia ligna agri aruerunt quia confusum est gaudium a filiis hominum
12 The vine has dried up, And the fig tree has withered; The pomegranate tree, The palm tree also, And the apple tree-- All the trees of the field are withered; Surely joy has withered away from the sons of men.
13 accingite vos et plangite sacerdotes ululate ministri altaris ingredimini cubate in sacco ministri Dei mei quoniam interiit de domo Dei vestri sacrificium et libatio
13 Gird yourselves and lament, you priests; Wail, you who minister before the altar; Come, lie all night in sackcloth, You who minister to my God; For the grain offering and the drink offering Are withheld from the house of your God.
14 sanctificate ieiunium vocate coetum congregate senes omnes habitatores terrae in domum Dei vestri et clamate ad Dominum
14 Consecrate a fast, Call a sacred assembly; Gather the elders And all the inhabitants of the land Into the house of the Lord your God, And cry out to the Lord.
15 a a a diei quia prope est dies Domini et quasi vastitas a potente veniet
15 Alas for the day! For the day of the Lord is at hand; It shall come as destruction from the Almighty.
16 numquid non coram oculis vestris alimenta perierunt de domo Dei nostri laetitia et exultatio
16 Is not the food cut off before our eyes, Joy and gladness from the house of our God?
17 conputruerunt iumenta in stercore suo demolita sunt horrea dissipatae sunt apothecae quoniam confusum est triticum
17 The seed shrivels under the clods, Storehouses are in shambles; Barns are broken down, For the grain has withered.
18 quid ingemuit animal mugierunt greges armenti quia non est pascua eis sed et greges pecorum disperierunt
18 How the animals groan! The herds of cattle are restless, Because they have no pasture; Even the flocks of sheep suffer punishment.
19 ad te Domine clamabo quia ignis comedit speciosa deserti et flamma succendit omnia ligna regionis
19 O Lord, to You I cry out; For fire has devoured the open pastures, And a flame has burned all the trees of the field.
20 sed et bestiae agri quasi area sitiens imbrem suspexerunt ad te quoniam exsiccati sunt fontes aquarum et ignis devoravit speciosa deserti
20 The beasts of the field also cry out to You, For the water brooks are dried up, And fire has devoured the open pastures.
The Latin Vulgate is in the public domain.
Scripture taken from the New King James Version. Copyright © 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.