La Biblia de las Américas (Español) BLA
New American Standard Bible NAS
1 En el principio existía el Verbo, y el Verbo estaba con Dios, y el Verbo era Dios.
1
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.
2 El estaba en el principio con Dios.
2
He was in the beginning with God.
3 Todas las cosas fueron hechas por medio de El, y sin El nada de lo que ha sido hecho, fue hecho.
3
All things came into being through Him, and apart from Him nothing came into being that has come into being.
4 En El estaba la vida, y la vida era la luz de los hombres.
4
In Him was life, and the life was the Light of men.
5 Y la luz brilla en las tinieblas, y las tinieblas no la comprendieron .
5
The Light shines in the darkness, and the darkness did not comprehend it.
6 Vino al mundo un hombre enviado por Dios, cuyo nombre era Juan.
6
There came a man sent from God, whose name was John.
7 Este vino como testigo, para testificar de la luz, a fin de que todos creyeran por medio de él.
7
He came as a witness, to testify about the Light, so that all might believe through him.
8 No era él la luz, sino que vino para dar testimonio de la luz.
8
He was not the Light, but he came to testify about the Light.
9 Existía la luz verdadera que, al venir al mundo, alumbra a todo hombre .
9
There was the true Light which, coming into the world, enlightens every man.
10 En el mundo estaba, y el mundo fue hecho por medio de El, y el mundo no le conoció.
10
He was in the world, and the world was made through Him, and the world did not know Him.
11 A lo suyo vino, y los suyos no le recibieron.
11
He came to His own, and those who were His own did not receive Him.
12 Pero a todos los que le recibieron, les dio el derecho de llegar a ser hijos de Dios, es decir, a los que creen en su nombre,
12
But as many as received Him, to them He gave the right to become children of God, even to those who believe in His name,
13 que no nacieron de sangre, ni de la voluntad de la carne, ni de la voluntad del hombre, sino de Dios.
13
who were born, not of blood nor of the will of the flesh nor of the will of man, but of God.
14 Y el Verbo se hizo carne, y habitó entre nosotros, y vimos su gloria, gloria como del unigénito del Padre, lleno de gracia y de verdad.
14
And the Word became flesh, and dwelt among us, and we saw His glory, glory as of the only begotten from the Father, full of grace and truth.
15 Juan dio<***> testimonio de El y clamó, diciendo: Este era del que yo decía: "El que viene después de mí, es antes de mí, porque era primero que yo."
15
John testified about Him and cried out, saying, "This was He of whom I said, 'He who comes after me has a higher rank than I, for He existed before me.' "
16 Pues de su plenitud todos hemos recibido, y gracia sobre gracia.
16
For of His fullness we have all received, and grace upon grace.
17 Porque la ley fue dada por medio de Moisés; la gracia y la verdad fueron hechas realidad por medio de Jesucristo.
17
For the Law was given through Moses; grace and truth were realized through Jesus Christ.
18 Nadie ha visto jamás a Dios; el unigénito Dios , que está en el seno del Padre, El le ha dado a conocer.
18
No one has seen God at any time; the only begotten God who is in the bosom of the Father, He has explained Him.
19 Este es el testimonio de Juan, cuando los judíos enviaron sacerdotes y levitas de Jerusalén a preguntarle: ¿Quién eres tú?
19
This is the testimony of John, when the Jews sent to him priests and Levites from Jerusalem to ask him, "Who are you?"
20 Y él confesó y no negó; confesó: Yo no soy el Cristo.
20
And he confessed and did not deny, but confessed, "I am not the Christ."
21 Y le preguntaron: ¿Entonces, qué? ¿Eres Elías? Y él dijo<***>: No soy. ¿Eres el profeta? Y respondió: No.
21
They asked him, "What then? Are you Elijah?" And he said, "I am not." "Are you the Prophet?" And he answered, "No."
22 Entonces le dijeron: ¿Quién eres?, para que podamos dar respuesta a los que nos enviaron. ¿Qué dices de ti mismo?
22
Then they said to him, "Who are you, so that we may give an answer to those who sent us? What do you say about yourself?"
23 El dijo: Yo soy LA VOZ DEL QUE CLAMA EN EL DESIERTO: "ENDEREZAD EL CAMINO DEL SEÑOR", como dijo el profeta Isaías.
23
He said, "I am A VOICE OF ONE CRYING IN THE WILDERNESS, 'MAKE STRAIGHT THE WAY OF THE LORD ,' as Isaiah the prophet said."
24 Los que habían sido enviados eran de los fariseos.
24
Now they had been sent from the Pharisees.
25 Y le preguntaron, y le dijeron: Entonces, ¿por qué bautizas, si tú no eres el Cristo, ni Elías, ni el profeta?
25
They asked him, and said to him, "Why then are you baptizing, if you are not the Christ, nor Elijah, nor the Prophet?"
26 Juan les respondió, diciendo: Yo bautizo en agua, pero entre vosotros está Uno a quien no conocéis.
26
John answered them saying, "I baptize in water, but among you stands One whom you do not know.
27 El es el que viene después de mí, a quien yo no soy digno de desatar la correa de su sandalia.
27
"It is He who comes after me, the thong of whose sandal I am not worthy to untie."
28 Estas cosas sucedieron en Betania, al otro lado del Jordán, donde Juan estaba bautizando.
28
These things took place in Bethany beyond the Jordan, where John was baptizing.
29 Al día siguiente vio<***> a Jesús que venía hacia él, y dijo<***>: He ahí el Cordero de Dios que quita el pecado del mundo.
29
The next day he saw Jesus coming to him and said, "Behold, the Lamb of God who takes away the sin of the world!
30 Este es aquel de quien yo dije: "Después de mí viene un hombre que es antes de mí porque era primero que yo."
30
"This is He on behalf of whom I said, 'After me comes a Man who has a higher rank than I, for He existed before me.'
31 Y yo no le conocía, pero para que El fuera manifestado a Israel, por esto yo vine bautizando en agua.
31
"I did not recognize Him, but so that He might be manifested to Israel, I came baptizing in water."
32 Juan dio también testimonio, diciendo: He visto al Espíritu que descendía del cielo como paloma, y se posó sobre El.
32
John testified saying, "I have seen the Spirit descending as a dove out of heaven, and He remained upon Him.
33 Y yo no le conocía, pero el que me envió a bautizar en agua me dijo: "Aquel sobre quien veas al Espíritu descender y posarse sobre El, éste es el que bautiza en el Espíritu Santo."
33
"I did not recognize Him, but He who sent me to baptize in water said to me, 'He upon whom you see the Spirit descending and remaining upon Him, this is the One who baptizes in the Holy Spirit.'
34 Y yo le he visto y he dado testimonio de que éste es el Hijo de Dios.
34
"I myself have seen, and have testified that this is the Son of God."
35 Al día siguiente Juan estaba otra vez allí con dos de sus discípulos,
35
Again the next day John was standing with two of his disciples,
36 y vio a Jesús que pasaba, y dijo<***>: He ahí el Cordero de Dios.
36
and he looked at Jesus as He walked, and said, "Behold, the Lamb of God!"
37 Y los dos discípulos le oyeron hablar, y siguieron a Jesús.
37
The two disciples heard him speak, and they followed Jesus.
38 Jesús se volvió, y viendo que le seguían, les dijo<***>: ¿Qué buscáis? Y ellos le dijeron: Rabí (que traducido quiere decir, Maestro), ¿dónde te hospedas?
38
And Jesus turned and saw them following, and said to them, "What do you seek?" They said to Him, "Rabbi (which translated means Teacher ), where are You staying?"
39 El les dijo<***>: Venid y veréis. Entonces fueron y vieron dónde se hospedaba; y se quedaron con El aquel día, porque era como la hora décima.
39
He said to them, "Come, and you will see." So they came and saw where He was staying; and they stayed with Him that day, for it was about the tenth hour.
40 Uno de los dos que oyeron a Juan y siguieron a Jesús era Andrés, hermano de Simón Pedro.
40
One of the two who heard John speak and followed Him, was Andrew, Simon Peter's brother.
41 El encontró<***> primero a su hermano Simón, y le dijo<***>: Hemos hallado al Mesías (que traducido quiere decir, Cristo).
41
He found first his own brother Simon and said to him, "We have found the Messiah " (which translated means Christ ).
42 Entonces lo trajo a Jesús. Jesús mirándolo, dijo: Tú eres Simón, hijo de Juan; tú serás llamado Cefas (que quiere decir: Pedro ).
42
He brought him to Jesus. Jesus looked at him and said, "You are Simon the son of John; you shall be called Cephas " (which is translated Peter ).
43 Al día siguiente Jesús se propuso salir para Galilea, y encontró<***> a Felipe, y le dijo<***>: Sígueme.
43
The next day He purposed to go into Galilee, and He found Philip. And Jesus said to him, "Follow Me."
44 Felipe era de Betsaida, de la ciudad de Andrés y de Pedro.
44
Now Philip was from Bethsaida, of the city of Andrew and Peter.
45 Felipe encontró<***> a Natanael y le dijo<***>: Hemos hallado a aquel de quien escribió Moisés en la ley, y también los profetas, a Jesús de Nazaret, el hijo de José.
45
Philip found Nathanael and said to him, "We have found Him of whom Moses in the Law and also the Prophets wrote -Jesus of Nazareth, the son of Joseph."
46 Y Natanael le dijo: ¿Puede algo bueno salir de Nazaret? Felipe le dijo<***>: Ven, y ve.
46
Nathanael said to him, "Can any good thing come out of Nazareth?" Philip said to him, "Come and see."
47 Jesús vio venir a Natanael y dijo<***> de él: He aquí un verdadero israelita en quien no hay engaño.
47
Jesus saw Nathanael coming to Him, and said of him, "Behold, an Israelite indeed, in whom there is no deceit!"
48 Natanael le dijo<***>: ¿Cómo es que me conoces? Jesús le respondió y le dijo: Antes de que Felipe te llamara, cuando estabas debajo de la higuera, te vi.
48
Nathanael said to Him, "How do You know me?" Jesus answered and said to him, "Before Philip called you, when you were under the fig tree, I saw you."
49 Natanael le respondió: Rabí, tú eres el Hijo de Dios, tú eres el Rey de Israel.
49
Nathanael answered Him, "Rabbi, You are the Son of God; You are the King of Israel."
50 Respondió Jesús y le dijo: ¿Porque te dije que te vi debajo de la higuera, crees? Cosas mayores que éstas verás.
50
Jesus answered and said to him, "Because I said to you that I saw you under the fig tree, do you believe? You will see greater things than these."
51 Y le dijo<***>: En verdad, en verdad os digo que veréis el cielo abierto y a los ángeles de Dios subiendo y bajando sobre el Hijo del Hombre.
51
And He said to him, "Truly, truly, I say to you, you will see the heavens opened and the angels of God ascending and descending on the Son of Man."
La Biblia de las Américas Derechos de Autor © 1986, 1995, 1997 by The Lockman Foundation, All rights reserved. For Permission to Quote Information, visit
http://www.lockman.org.
New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, California. All rights reserved.