La Biblia de las Américas (Español) BLA
New American Standard Bible NAS
1 Por tanto, cuando el Señor supo que los fariseos habían oído que El hacía y bautizaba más discípulos que Juan
1
Therefore when the Lord knew that the Pharisees had heard that Jesus was making and baptizing more disciples than John
2 (aunque Jesús mismo no bautizaba, sino sus discípulos),
2
(although Jesus Himself was not baptizing, but His disciples were),
3 salió de Judea y partió otra vez para Galilea.
3
He left Judea and went away again into Galilee.
4 Y tenía que pasar por Samaria.
4
And He had to pass through Samaria.
5 Llegó<***>, pues, a una ciudad de Samaria llamada Sicar, cerca de la parcela de tierra que Jacob dio a su hijo José;
5
So He came to a city of Samaria called Sychar, near the parcel of ground that Jacob gave to his son Joseph;
6 y allí estaba el pozo de Jacob. Entonces Jesús, cansado del camino, se sentó junto al pozo. Era como la hora sexta.
6
and Jacob's well was there. So Jesus, being wearied from His journey, was sitting thus by the well. It was about the sixth hour.
7 Una mujer de Samaria vino<***> a sacar agua, y Jesús le dijo<***>: Dame de beber.
7
There came a woman of Samaria to draw water. Jesus said to her, "Give Me a drink."
8 Pues sus discípulos habían ido a la ciudad a comprar alimentos.
8
For His disciples had gone away into the city to buy food.
9 Entonces la mujer samaritana le dijo<***>: ¿Cómo es que tú, siendo judío, me pides de beber a mí, que soy samaritana? (Porque los judíos no tienen tratos con los samaritanos.)
9
Therefore the Samaritan woman said to Him, "How is it that You, being a Jew, ask me for a drink since I am a Samaritan woman?" (For Jews have no dealings with Samaritans.)
10 Respondió Jesús y le dijo: Si tú conocieras el don de Dios, y quién es el que te dice: "Dame de beber", tú le habrías pedido a El, y El te hubiera dado agua viva.
10
Jesus answered and said to her, "If you knew the gift of God, and who it is who says to you, 'Give Me a drink,' you would have asked Him, and He would have given you living water."
11 Ella le dijo<***>: Señor, no tienes con qué sacarla, y el pozo es hondo; ¿de dónde, pues, tienes esa agua viva?
11
She said to Him, "Sir, You have nothing to draw with and the well is deep; where then do You get that living water?
12 ¿Acaso eres tú mayor que nuestro padre Jacob, que nos dio el pozo del cual bebió él mismo, y sus hijos, y sus ganados?
12
"You are not greater than our father Jacob, are You, who gave us the well, and drank of it himself and his sons and his cattle?"
13 Respondió Jesús y le dijo: Todo el que beba de esta agua volverá a tener sed,
13
Jesus answered and said to her, "Everyone who drinks of this water will thirst again;
14 pero el que beba del agua que yo le daré, no tendrá sed jamás, sino que el agua que yo le daré se convertirá en él en una fuente de agua que brota para vida eterna.
14
but whoever drinks of the water that I will give him shall never thirst; but the water that I will give him will become in him a well of water springing up to eternal life."
15 La mujer le dijo<***>: Señor, dame esa agua, para que no tenga sed ni venga hasta aquí a sacarla.
15
The woman said to Him, "Sir, give me this water, so I will not be thirsty nor come all the way here to draw."
16 El le dijo<***>: Ve, llama a tu marido y ven acá.
16
He said to her, "Go, call your husband and come here."
17 Respondió la mujer y le dijo: No tengo marido. Jesús le dijo<***>: Bien has dicho: "No tengo marido",
17
The woman answered and said, "I have no husband." Jesus said to her, "You have correctly said, 'I have no husband ';
18 porque cinco maridos has tenido, y el que ahora tienes no es tu marido; en eso has dicho la verdad.
18
for you have had five husbands, and the one whom you now have is not your husband; this you have said truly."
19 La mujer le dijo<***>: Señor, me parece que tú eres profeta.
19
The woman said to Him, "Sir, I perceive that You are a prophet.
20 Nuestros padres adoraron en este monte, y vosotros decís que en Jerusalén está el lugar donde se debe adorar.
20
"Our fathers worshiped in this mountain, and you people say that in Jerusalem is the place where men ought to worship."
21 Jesús le dijo<***>: Mujer, créeme; la hora viene cuando ni en este monte ni en Jerusalén adoraréis al Padre.
21
Jesus said to her, "Woman, believe Me, an hour is coming when neither in this mountain nor in Jerusalem will you worship the Father.
22 Vosotros adoráis lo que no conocéis; nosotros adoramos lo que conocemos, porque la salvación viene de los judíos.
22
"You worship what you do not know; we worship what we know, for salvation is from the Jews.
23 Pero la hora viene, y ahora es, cuando los verdaderos adoradores adorarán al Padre en espíritu y en verdad; porque ciertamente a los tales el Padre busca que le adoren.
23
"But an hour is coming, and now is, when the true worshipers will worship the Father in spirit and truth; for such people the Father seeks to be His worshipers.
24 Dios es espíritu, y los que le adoran deben adorarle en espíritu y en verdad.
24
"God is spirit, and those who worship Him must worship in spirit and truth."
25 La mujer le dijo<***>: Sé que el Mesías viene (el que es llamado Cristo); cuando El venga nos declarará todo.
25
The woman said to Him, "I know that Messiah is coming (He who is called Christ ); when that One comes, He will declare all things to us."
26 Jesús le dijo<***>: Yo soy, el que habla contigo.
26
Jesus said to her, "I who speak to you am He."
27 En esto llegaron sus discípulos y se admiraron de que hablara con una mujer, pero ninguno le preguntó: ¿Qué tratas de averiguar? o: ¿Por qué hablas con ella?
27
At this point His disciples came, and they were amazed that He had been speaking with a woman, yet no one said, "What do You seek?" or, "Why do You speak with her?"
28 Entonces la mujer dejó su cántaro, fue a la ciudad y dijo<***> a los hombres:
28
So the woman left her waterpot, and went into the city and said to the men,
29 Venid, ved a un hombre que me ha dicho todo lo que yo he hecho. ¿No será éste el Cristo?
29
"Come, see a man who told me all the things that I have done; this is not the Christ, is it?"
30 Y salieron de la ciudad e iban a El.
30
They went out of the city, and were coming to Him.
31 Mientras tanto, los discípulos le rogaban, diciendo: Rabí, come.
31
Meanwhile the disciples were urging Him, saying, "Rabbi, eat."
32 Pero El les dijo: Yo tengo para comer una comida que vosotros no sabéis.
32
But He said to them, "I have food to eat that you do not know about."
33 Los discípulos entonces se decían entre sí: ¿Le habrá traído alguien de comer?
33
So the disciples were saying to one another, "No one brought Him anything to eat, did he?"
34 Jesús les dijo<***>: Mi comida es hacer la voluntad del que me envió y llevar a cabo su obra.
34
Jesus said to them, "My food is to do the will of Him who sent Me and to accomplish His work.
35 ¿No decís vosotros: "Todavía faltan cuatro meses, y después viene la siega"? He aquí, yo os digo: Alzad vuestros ojos y ved los campos que ya están blancos para la siega.
35
"Do you not say, 'There are yet four months, and then comes the harvest '? Behold, I say to you, lift up your eyes and look on the fields, that they are white for harvest.
36 Ya el segador recibe salario y recoge fruto para vida eterna, para que el que siembra se regocije juntamente con el que siega.
36
"Already he who reaps is receiving wages and is gathering fruit for life eternal; so that he who sows and he who reaps may rejoice together.
37 Porque en este caso el dicho es verdadero: "Uno es el que siembra y otro el que siega."
37
"For in this case the saying is true, 'One sows and another reaps.'
38 Yo os envié a segar lo que no habéis trabajado; otros han trabajado y vosotros habéis entrado en su labor.
38
"I sent you to reap that for which you have not labored; others have labored and you have entered into their labor."
39 Y de aquella ciudad, muchos de los samaritanos creyeron en El por la palabra de la mujer que daba testimonio, diciendo: El me dijo todo lo que yo he hecho.
39
From that city many of the Samaritans believed in Him because of the word of the woman who testified, "He told me all the things that I have done."
40 De modo que cuando los samaritanos vinieron a El, le rogaban que se quedara con ellos; y se quedó allí dos días.
40
So when the Samaritans came to Jesus, they were asking Him to stay with them; and He stayed there two days.
41 Y muchos más creyeron por su palabra,
41
Many more believed because of His word;
42 y decían a la mujer: Ya no creemos por lo que tú has dicho, porque nosotros mismos le hemos oído, y sabemos que éste es en verdad el Salvador del mundo.
42
and they were saying to the woman, "It is no longer because of what you said that we believe, for we have heard for ourselves and know that this One is indeed the Savior of the world."
43 Después de los dos días, salió de allí para Galilea.
43
After the two days He went forth from there into Galilee.
44 Porque Jesús mismo dio testimonio de que a un profeta no se le honra en su propia tierra.
44
For Jesus Himself testified that a prophet has no honor in his own country.
45 Así que cuando llegó a Galilea, los galileos le recibieron, pues habían visto todo lo que hizo en Jerusalén durante la fiesta; porque ellos también habían ido a la fiesta.
45
So when He came to Galilee, the Galileans received Him, having seen all the things that He did in Jerusalem at the feast; for they themselves also went to the feast.
46 Entonces vino otra vez a Caná de Galilea, donde había convertido el agua en vino. Y había allí cierto oficial del rey cuyo hijo estaba enfermo en Capernaúm.
46
Therefore He came again to Cana of Galilee where He had made the water wine. And there was a royal official whose son was sick at Capernaum.
47 Cuando él oyó que Jesús había venido de Judea a Galilea, fue a su encuentro y le suplicaba que bajara y sanara a su hijo, porque estaba al borde de la muerte.
47
When he heard that Jesus had come out of Judea into Galilee, he went to Him and was imploring Him to come down and heal his son; for he was at the point of death.
48 Jesús entonces le dijo: Si no veis señales y prodigios, no creeréis.
48
So Jesus said to him, "Unless you people see signs and wonders, you simply will not believe."
49 El oficial del rey le dijo<***>: Señor, baja antes de que mi hijo muera.
49
The royal official said to Him, "Sir, come down before my child dies."
50 Jesús le dijo<***>: Vete, tu hijo vive. Y el hombre creyó la palabra que Jesús le dijo y se fue.
50
Jesus said to him, "Go; your son lives." The man believed the word that Jesus spoke to him and started off.
51 Y mientras bajaba, sus siervos le salieron al encuentro y le dijeron que su hijo vivía.
51
As he was now going down, his slaves met him, saying that his son was living.
52 Entonces les preguntó a qué hora había empezado a mejorar. Y le respondieron: Ayer a la hora séptima se le quitó la fiebre.
52
So he inquired of them the hour when he began to get better. Then they said to him, "Yesterday at the seventh hour the fever left him."
53 El padre entonces se dio cuenta que fue a la hora en que Jesús le dijo: Tu hijo vive. Y creyó él y toda su casa.
53
So the father knew that it was at that hour in which Jesus said to him, "Your son lives "; and he himself believed and his whole household.
54 Esta fue la segunda señal que Jesús hizo cuando fue de Judea a Galilea.
54
This is again a second sign that Jesus performed when He had come out of Judea into Galilee.
La Biblia de las Américas Derechos de Autor © 1986, 1995, 1997 by The Lockman Foundation, All rights reserved. For Permission to Quote Information, visit
http://www.lockman.org.
New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, California. All rights reserved.