Free eBook: Getting Through the Storms in Life

Parallel Bible results for Lucas 2

La Biblia Reina-Valera (Español)

New International Version

Lucas 2

RVR 1 Y ACONTECIO en aquellos días que salió edicto de parte de Augusto César, que toda la tierra fuese empadronada. NIV 1 In those days Caesar Augustus issued a decree that a census should be taken of the entire Roman world. RVR 2 Este empadronamiento primero fué hecho siendo Cirenio gobernador de la Siria. NIV 2 (This was the first census that took place while Quirinius was governor of Syria.) RVR 3 E iban todos para ser empadronados, cada uno á su ciudad. NIV 3 And everyone went to their own town to register. RVR 4 Y subió José de Galilea, de la ciudad de Nazaret, á Judea, á la ciudad de David, que se llama Bethlehem, por cuanto era de la casa y familia de David; NIV 4 So Joseph also went up from the town of Nazareth in Galilee to Judea, to Bethlehem the town of David, because he belonged to the house and line of David. RVR 5 Para ser empadronado con María su mujer, desposada con él, la cual estaba encinta. NIV 5 He went there to register with Mary, who was pledged to be married to him and was expecting a child. RVR 6 Y aconteció que estando ellos allí, se cumplieron los días en que ella había de parir. NIV 6 While they were there, the time came for the baby to be born, RVR 7 Y parió á su hijo primogénito, y le envolvió en pañales, y acostóle en un pesebre, porque no había lugar para ellos en el mesón. NIV 7 and she gave birth to her firstborn, a son. She wrapped him in cloths and placed him in a manger, because there was no guest room available for them. RVR 8 Y había pastores en la misma tierra, que velaban y guardaban las vigilias de la noche sobre su ganado. NIV 8 And there were shepherds living out in the fields nearby, keeping watch over their flocks at night. RVR 9 Y he aquí el ángel del Señor vino sobre ellos, y la claridad de Dios los cercó de resplandor; y tuvieron gran temor. NIV 9 An angel of the Lord appeared to them, and the glory of the Lord shone around them, and they were terrified. RVR 10 Mas el ángel les dijo: No temáis; porque he aquí os doy nuevas de gran gozo, que será para todo el pueblo: NIV 10 But the angel said to them, “Do not be afraid. I bring you good news that will cause great joy for all the people. RVR 11 Que os ha nacido hoy, en la ciudad de David, un Salvador, que es CRISTO el Señor. NIV 11 Today in the town of David a Savior has been born to you; he is the Messiah, the Lord. RVR 12 Y esto os será por señal: hallaréis al niño envuelto en pañales, echado en un pesebre. NIV 12 This will be a sign to you: You will find a baby wrapped in cloths and lying in a manger.” RVR 13 Y repentinamente fué con el ángel una multitud de los ejércitos celestiales, que alababan á Dios, y decían: NIV 13 Suddenly a great company of the heavenly host appeared with the angel, praising God and saying, RVR 14 Gloria en las alturas á Dios, Y en la tierra paz, buena voluntad para con los hombres. NIV 14 “Glory to God in the highest heaven, and on earth peace to those on whom his favor rests.” RVR 15 Y aconteció que como los ángeles se fueron de ellos al cielo, los pastores dijeron los unos á los otros: Pasemos pues hasta Bethlehem, y veamos esto que ha sucedido, que el Señor nos ha manifestado. NIV 15 When the angels had left them and gone into heaven, the shepherds said to one another, “Let’s go to Bethlehem and see this thing that has happened, which the Lord has told us about.” RVR 16 Y vinieron apriesa, y hallaron á María, y á José, y al niño acostado en el pesebre. NIV 16 So they hurried off and found Mary and Joseph, and the baby, who was lying in the manger. RVR 17 Y viéndolo, hicieron notorio lo que les había sido dicho del niño. NIV 17 When they had seen him, they spread the word concerning what had been told them about this child, RVR 18 Y todos los que oyeron, se maravillaron de lo que los pastores les decían. NIV 18 and all who heard it were amazed at what the shepherds said to them. RVR 19 Mas María guardaba todas estas cosas, confiriéndolas en su corazón. NIV 19 But Mary treasured up all these things and pondered them in her heart. RVR 20 Y se volvieron los pastores glorificando y alabando á Dios de todas las cosas que habían oído y visto, como les había sido dicho. NIV 20 The shepherds returned, glorifying and praising God for all the things they had heard and seen, which were just as they had been told. RVR 21 Y pasados los ocho días para circuncidar al niño, llamaron su nombre JESUS; el cual le fué puesto por el ángel antes que él fuese concebido en el vientre. NIV 21 On the eighth day, when it was time to circumcise the child, he was named Jesus, the name the angel had given him before he was conceived. RVR 22 Y como se cumplieron los días de la purificación de ella, conforme á la ley de Moisés, le trajeron á Jerusalem para presentarle al Señor, NIV 22 When the time came for the purification rites required by the Law of Moses, Joseph and Mary took him to Jerusalem to present him to the Lord RVR 23 (Como está escrito en la ley del Señor: Todo varón que abriere la matriz, será llamado santo al Señor), NIV 23 (as it is written in the Law of the Lord, “Every firstborn male is to be consecrated to the Lord” ), RVR 24 Y para dar la ofrenda, conforme á lo que está dicho en la ley del Señor: un par de tórtolas, ó dos palominos. NIV 24 and to offer a sacrifice in keeping with what is said in the Law of the Lord: “a pair of doves or two young pigeons.” RVR 25 Y he aquí, había un hombre en Jerusalem, llamado Simeón, y este hombre, justo y pío, esperaba la consolación de Israel: y el Espíritu Santo era sobre él. NIV 25 Now there was a man in Jerusalem called Simeon, who was righteous and devout. He was waiting for the consolation of Israel, and the Holy Spirit was on him. RVR 26 Y había recibido respuesta del Espíritu Santo, que no vería la muerte antes que viese al Cristo del Señor. NIV 26 It had been revealed to him by the Holy Spirit that he would not die before he had seen the Lord’s Messiah. RVR 27 Y vino por Espíritu al templo. Y cuando metieron al niño Jesús sus padres en el templo, para hacer por él conforme á la costumbre de la ley. NIV 27 Moved by the Spirit, he went into the temple courts. When the parents brought in the child Jesus to do for him what the custom of the Law required, RVR 28 Entonces él le tomó en sus brazos, y bendijo á Dios, y dijo: NIV 28 Simeon took him in his arms and praised God, saying: RVR 29 Ahora despides, Señor, á tu siervo, Conforme á tu palabra, en paz; NIV 29 “Sovereign Lord, as you have promised, you may now dismiss your servant in peace. RVR 30 Porque han visto mis ojos tu salvación, NIV 30 For my eyes have seen your salvation, RVR 31 La cual has aparejado en presencia de todos los pueblos; NIV 31 which you have prepared in the sight of all nations: RVR 32 Luz para ser revelada á los Gentiles, Y la gloria de tu pueblo Israel. NIV 32 a light for revelation to the Gentiles, and the glory of your people Israel.” RVR 33 Y José y su madre estaban maravillados de las cosas que se decían de él. NIV 33 The child’s father and mother marveled at what was said about him. RVR 34 Y los bendijo Simeón, y dijo á su madre María: He aquí, éste es puesto para caída y para levantamiento de muchos en Israel; y para señal á la que será contradicho; NIV 34 Then Simeon blessed them and said to Mary, his mother: “This child is destined to cause the falling and rising of many in Israel, and to be a sign that will be spoken against, RVR 35 Y una espada traspasará tu alma de ti misma, para que sean manifestados los pensamientos de muchos corazones. NIV 35 so that the thoughts of many hearts will be revealed. And a sword will pierce your own soul too.” RVR 36 Estaba también allí Ana, profetisa, hija de Phanuel, de la tribu de Aser; la cual había venido en grande edad, y había vivido con su marido siete años desde su virginidad; NIV 36 There was also a prophet, Anna, the daughter of Penuel, of the tribe of Asher. She was very old; she had lived with her husband seven years after her marriage, RVR 37 Y era viuda de hasta ochenta y cuatro años, que no se apartaba del templo, sirviendo de noche y de día con ayunos y oraciones. NIV 37 and then was a widow until she was eighty-four. She never left the temple but worshiped night and day, fasting and praying. RVR 38 Y ésta, sobreviniendo en la misma hora, juntamente confesaba al Señor, y hablaba de él á todos los que esperaban la redención en Jerusalem. NIV 38 Coming up to them at that very moment, she gave thanks to God and spoke about the child to all who were looking forward to the redemption of Jerusalem. RVR 39 Mas como cumplieron todas las cosas según la ley del Señor, se volvieron á Galilea, á su ciudad de Nazaret. NIV 39 When Joseph and Mary had done everything required by the Law of the Lord, they returned to Galilee to their own town of Nazareth. RVR 40 Y el niño crecía, y fortalecíase, y se henchía de sabiduría; y la gracia de Dios era sobre él. NIV 40 And the child grew and became strong; he was filled with wisdom, and the grace of God was on him. RVR 41 E iban sus padres todos los años á Jerusalem en la fiesta de la Pascua. NIV 41 Every year Jesus’ parents went to Jerusalem for the Festival of the Passover. RVR 42 Y cuando fué de doce años, subieron ellos á Jerusalem conforme á la costumbre del día de la fiesta. NIV 42 When he was twelve years old, they went up to the festival, according to the custom. RVR 43 Y acabados los días, volviendo ellos, se quedó el niño Jesús en Jerusalem, sin saberlo José y su madre. NIV 43 After the festival was over, while his parents were returning home, the boy Jesus stayed behind in Jerusalem, but they were unaware of it. RVR 44 Y pensando que estaba en la compañía, anduvieron camino de un día; y le buscaban entre los parientes y entre los conocidos: NIV 44 Thinking he was in their company, they traveled on for a day. Then they began looking for him among their relatives and friends. RVR 45 Mas como no le hallasen, volvieron á Jerusalem buscándole. NIV 45 When they did not find him, they went back to Jerusalem to look for him. RVR 46 Y aconteció, que tres días después le hallaron en el templo, sentado en medio de los doctores, oyéndoles y preguntándoles. NIV 46 After three days they found him in the temple courts, sitting among the teachers, listening to them and asking them questions. RVR 47 Y todos los que le oían, se pasmaban de su entendimiento y de sus respuestas. NIV 47 Everyone who heard him was amazed at his understanding and his answers. RVR 48 Y cuando le vieron, se maravillaron; y díjole su madre: Hijo, ¿por qué nos has hecho así? He aquí, tu padre y yo te hemos buscado con dolor. NIV 48 When his parents saw him, they were astonished. His mother said to him, “Son, why have you treated us like this? Your father and I have been anxiously searching for you.” RVR 49 Entonces él les dice: ¿Qué hay? ¿por qué me buscabais? ¿No sabíais que en los negocios de mi Padre me conviene estar? NIV 49 “Why were you searching for me?” he asked. “Didn’t you know I had to be in my Father’s house?” RVR 50 Mas ellos no entendieron las palabras que les habló. NIV 50 But they did not understand what he was saying to them. RVR 51 Y descendió con ellos, y vino á Nazaret, y estaba sujeto á ellos. Y su madre guardaba todas estas cosas en su corazón. NIV 51 Then he went down to Nazareth with them and was obedient to them. But his mother treasured all these things in her heart. RVR 52 Y Jesús crecía en sabiduría, y en edad, y en gracia para con Dios y los hombres. NIV 52 And Jesus grew in wisdom and stature, and in favor with God and man.

California - Do Not Sell My Personal Information  California - CCPA Notice