King James Version KJV
The Complete Jewish Bible CJB
1 And it came to pass, that, as he was praying in a certain place, when he ceased, one of his disciples said unto him, Lord, teach us to pray, as John also taught his disciples.
1
One time Yeshua was in a certain place praying. As he finished, one of the talmidim said to him, "Sir, teach us to pray, just as Yochanan taught his talmidim."
2 And he said unto them,When ye pray, say, Our Father which art in heaven, Hallowed be thy name. Thy kingdom come. Thy will be done, as in heaven, so in earth.
2
He said to them, "When you pray, say: `Father, May your name be kept holy. May your Kingdom come.
3 Give us day by day our daily bread.
3
Give us each day the food we need.
4 And forgive us our sins; for we also forgive every one that is indebted to us. And lead us not into temptation; but deliver us from evil.
4
Forgive us our sins, for we too forgive everyone who has wronged us. And do not lead us to hard testing.'"
5 And he said unto them,Which of you shall have a friend, and shall go unto him at midnight, and say unto him, Friend, lend me three loaves;
5
He also said to them, "Suppose one of you has a friend; and you go to him in the middle of the night and say to him, `Friend, lend me three loaves of bread,
6 For a friend of mine in his journey is come to me, and I have nothing to set before him?
6
because a friend of mine who has been travelling has just arrived at my house, and I have nothing for him to eat.'
7 And he from within shall answer and say, Trouble me not: the door is now shut, and my children are with me in bed; I cannot rise and give thee.
7
Now the one inside may answer, `Don't bother me! The door is already shut, my children are with me in bed -- I can't get up to give you anything!'
8 I say unto you, Though he will not rise and give him, because he is his friend, yet because of his importunity he will rise and give him as many as he needeth.
8
But I tell you, even if he won't get up because the man is his friend, yet because of the man's hutzpah he will get up and give him as much as he needs.
9 And I say unto you, Ask, and it shall be given you; seek, and ye shall find; knock, and it shall be opened unto you.
9
"Moreover, I myself say to you: keep asking, and it will be given to you; keep seeking, and you will find; keep knocking, and the door will be opened to you.
10 For every one that asketh receiveth; and he that seeketh findeth; and to him that knocketh it shall be opened.
10
For everyone who goes on asking receives; and he who goes on seeking finds; and to him who continues knocking, the door will be opened.
11 If a son shall ask bread of any of you that is a father, will he give him a stone? or if he ask a fish, will he for a fish give him a serpent?
11
"Is there any father here who, if his son asked him for a fish, would instead of a fish give him a snake?
12 Or if he shall ask an egg, will he offer him a scorpion?
12
Or if he asked for an egg would give him a scorpion?
13 If ye then, being evil, know how to give good gifts unto your children: how much more shall your heavenly Father give the Holy Spirit to them that ask him?
13
So if you, even though you are bad, know how to give your children gifts that are good, how much more will the Father keep giving the Ruach HaKodesh from heaven to those who keep asking him!"
14 And he was casting out a devil, and it was dumb. And it came to pass, when the devil was gone out, the dumb spake; and the people wondered.
14
He was expelling a demon that was mute. When the demon had gone out, the man who had been mute spoke; and the people were astounded.
15 But some of them said, He casteth out devils through Beelzebub the chief of the devils.
15
But some of them said, "It is by Ba`al-Zibbul" -- the ruler of the demons -- "that he expels the de mons."
16 And others, tempting him, sought of him a sign from heaven.
16
And others, trying to trap him, demanded from him a sign from Heaven.
17 But he, knowing their thoughts, said unto them,Every kingdom divided against itself is brought to desolation; and a house divided against a house falleth.
17
But he, knowing what they were thinking, said to them, "Every kingdom divided against itself will be ruined, with one house collapsing on another.
18 If Satan also be divided against himself, how shall his kingdom stand? because ye say that I cast out devils through Beelzebub.
18
So if the Adversary too is divided against himself, how can his kingdom survive? I'm asking because you claim it is by Ba`al-Zibbul that I drive out the demons.
19 And if I by Beelzebub cast out devils, by whom do your sons cast them out? therefore shall they be your judges.
19
If I drive out demons by Ba`al-Zibbul, by whom do your people drive them out? So, they will be your judges!
20 But if I with the finger of God cast out devils, no doubt the kingdom of God is come upon you.
20
But if I drive out demons by the finger of God, then the Kingdom of God has come upon you!
21 When a strong man armed keepeth his palace, his goods are in peace:
21
"When a strong man who is fully equipped for battle guards his own house, his possessions are secure.
22 But when a stronger than he shall come upon him, and overcome him, he taketh from him all his armour wherein he trusted, and divideth his spoils.
22
But when someone stronger attacks and defeats him, he carries off all the armor and weaponry on which the man was depending, and divides up the spoils.
23 He that is not with me is against me: and he that gathereth not with me scattereth.
23
Those who are not with me are against me, and those who do not gather with me are scattering.
24 When the unclean spirit is gone out of a man, he walketh through dry places, seeking rest; and finding none, he saith, I will return unto my house whence I came out.
24
"When an unclean spirit comes out of a person, it travels through dry country seeking rest. On finding none, it says, `I will return to the house I left.'
25 And when he cometh, he findeth it swept and garnished.
25
When it arrives, it finds the house swept clean and put in order.
26 Then goeth he, and taketh to him seven other spirits more wicked than himself; and they enter in, and dwell there: and the last state of that man is worse than the first.
26
Then it goes and takes seven other spirits more evil than itself, and they come and live there -- so that in the end the person is worse off than he was before."
27 And it came to pass, as he spake these things, a certain woman of the company lifted up her voice, and said unto him, Blessed is the womb that bare thee, and the paps which thou hast sucked.
27
As Yeshua was saying these things, a woman in the crowd raised her voice to call out, "How blessed is the mother that gave birth to you and nursed you from her breast!"
28 But he said,Yea rather, blessed are they that hear the word of God, and keep it.
28
But he said, "Far more blessed are those who hear the word of God and obey it!"
29 And when the people were gathered thick together, he began to say,This is an evil generation: they seek a sign; and there shall no sign be given it, but the sign of Jonas the prophet.
29
As the people crowded around him, Yeshua went on to say, "This generation is a wicked generation! It asks for a sign, but no sign will be given to it -- except the sign of Yonah.
30 For as Jonas was a sign unto the Ninevites, so shall also the Son of man be to this generation.
30
For just as Yonah became a sign to the people of Ninveh, so will the Son of Man be for this generation.
31 The queen of the south shall rise up in the judgment with the men of this generation, and condemn them: for she came from the utmost parts of the earth to hear the wisdom of Solomon; and, behold, a greater than Solomon is here.
31
The Queen of the South will appear at the Judgment with the people of this generation and condemn them; for she came from the ends of the earth to hear the wisdom of Shlomo, and what is here now is greater than Shlomo.
32 The men of Nineve shall rise up in the judgment with this generation, and shall condemn it: for they repented at the preaching of Jonas; and, behold, a greater than Jonas is here.
32
The people of Ninveh will stand up at the Judgment with this generation and condemn it, for they turned to God from their sins when Yonah preached, and what is here now is greater than Yonah.
33 No man, when he hath lighted a candle, putteth it in a secret place, neither under a bushel, but on a candlestick, that they which come in may see the light.
33
"No one who has kindled a lamp hides it or places it under a bowl; rather, he puts it on a stand, so that those coming in may see its light.
34 The light of the body is the eye: therefore when thine eye is single, thy whole body also is full of light; but when thine eye is evil, thy body also is full of darkness.
34
The lamp of your body is the eye. When you have a `good eye,' [that is, when you are generous,] your whole body is full of light; but when you have an `evil eye,' [when you are stingy,] your body is full of darkness.
35 Take heed therefore that the light which is in thee be not darkness.
35
So take care that the light in you is not darkness!
36 If thy whole body therefore be full of light, having no part dark, the whole shall be full of light, as when the bright shining of a candle doth give thee light.
36
If, then, your whole body is filled with light, with no part dark, it will be wholly lighted, as when a brightly lit lamp shines on you."
37 And as he spake, a certain Pharisee besought him to dine with him: and he went in, and sat down to meat.
37
As Yeshua spoke, a Parush asked him to eat dinner with him; so he went in and took his place at the table;
38 And when the Pharisee saw it, he marvelled that he had not first washed before dinner.
38
and the Parush was surprised that he didn't begin by doing n'tilat yadayim before the meal.
39 And the Lord said unto him,Now do ye Pharisees make clean the outside of the cup and the platter; but your inward part is full of ravening and wickedness.
39
However, the Lord said to him, "Now then, you P'rushim, you clean the outside of the cup and plate; but inside, you are full of robbery and wickedness.
40 Ye fools, did not he that made that which is without make that which is within also?
40
Fools! Didn't the One who made the outside make the inside too?
41 But rather give alms of such things as ye have; and, behold, all things are clean unto you.
41
Rather, give as alms what is inside, and then everything will be clean for you!
42 But woe unto you, Pharisees! for ye tithe mint and rue and all manner of herbs, and pass over judgment and the love of God: these ought ye to have done, and not to leave the other undone.
42
"But woe to you P'rushim! You pay your tithes of mint and rue and every garden herb, but you ignore justice and the love of God. You have an obligation to do these things -- but without disregarding the others!
43 Woe unto you, Pharisees! for ye love the uppermost seats in the synagogues, and greetings in the markets.
43
"Woe to you P'rushim, because you love the best seat in the synagogues and being greeted deferentially in the marketplaces!
44 Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye are as graves which appear not, and the men that walk over them are not aware of them.
44
"Woe to you, because you are like unmarked graves, which people walk over without knowing it."
45 Then answered one of the lawyers, and said unto him, Master, thus saying thou reproachest us also.
45
One of the experts in Torah answered him, "Rabbi, by saying these things you are insulting us also."
46 And he said,Woe unto you also, ye lawyers! for ye lade men with burdens grievous to be borne, and ye yourselves touch not the burdens with one of your fingers.
46
Yeshua said, "Woe to you Torah experts too! You load people down with burdens they can hardly bear, and you won't lift a finger to help them!
47 Woe unto you! for ye build the sepulchres of the prophets, and your fathers killed them.
47
"Woe to you! You build tombs in memory of the prophets, but your fathers murdered them!
48 Truly ye bear witness that ye allow the deeds of your fathers: for they indeed killed them, and ye build their sepulchres.
48
Thus you testify that you completely approve of what your fathers did -- they did the killing, you do the building!
49 Therefore also said the wisdom of God, I will send them prophets and apostles, and some of them they shall slay and persecute:
49
Therefore the Wisdom of God said, `I will send them prophets and emissaries; they will kill some and persecute others';
50 That the blood of all the prophets, which was shed from the foundation of the world, may be required of this generation;
50
so that on this generation will fall the responsibility for all the prophets' blood that has been shed since the world was established,
51 From the blood of Abel unto the blood of Zacharias, which perished between the altar and the temple: verily I say unto you, It shall be required of this generation.
51
from the blood of Hevel to the blood of Z'kharyah, who was killed between the altar and the Holy Place. Yes, I tell you, the responsibility for it will fall on this generation!
52 Woe unto you, lawyers! for ye have taken away the key of knowledge: ye entered not in yourselves, and them that were entering in ye hindered.
52
"Woe to you Torah experts! For you have taken away the key of knowledge! Not only did you yourselves not go in, you also have stopped those who were trying to enter!"
53 And as he said these things unto them, the scribes and the Pharisees began to urge him vehemently, and to provoke him to speak of many things:
53
As Yeshua left that place, the Torah-teachers and the P'rushim began to oppose him bitterly and to provoke him to express his views on all sorts of subjects,
54 Laying wait for him, and seeking to catch something out of his mouth, that they might accuse him.
54
laying traps to catch him in something he might say.
The King James Version is in the public domain.
Complete Jewish Bible Copyright 1998 by David H. Stern. Published by Jewish New Testament Publications, Inc. All rights reserved. Used by permission.