Parallel Bible results for "luke 2"

Luke 2

KJV

CJB

1 And it came to pass in those days, that there went out a decree from Caesar Augustus, that all the world should be taxed.
1 Around this time, Emperor Augustus issued an order for a census to be taken throughout the Empire.
2 (And this taxing was first made when Cyrenius was governor of Syria.)
2 This registration, the first of its kind, took place when Quirinius was governing in Syria.
3 And all went to be taxed, every one into his own city.
3 Everyone went to be registered, each to his own town.
4 And Joseph also went up from Galilee, out of the city of Nazareth, into Judaea, unto the city of David, which is called Bethlehem; (because he was of the house and lineage of David:)
4 So Yosef, because he was a descendant of David, went up from the town of Natzeret in the Galil to the town of David, called Beit-Lechem, in Y'hudah,
5 To be taxed with Mary his espoused wife, being great with child.
5 to be registered, with Miryam, to whom he was engaged, and who was pregnant.
6 And so it was, that, while they were there, the days were accomplished that she should be delivered.
6 While they were there, the time came for her to give birth;
7 And she brought forth her firstborn son, and wrapped him in swaddling clothes, and laid him in a manger; because there was no room for them in the inn.
7 and she gave birth to her first child, a son. She wrapped him in cloth and laid him down in a feeding trough, because there was no space for them in the living-quarters.
8 And there were in the same country shepherds abiding in the field, keeping watch over their flock by night.
8 In the countryside nearby were some shepherds spending the night in the fields, guarding their flocks,
9 And, lo, the angel of the Lord came upon them, and the glory of the Lord shone round about them: and they were sore afraid.
9 when an angel of ADONAI appeared to them, and the Sh'khinah of ADONAI shone around them. They were terrified;
10 And the angel said unto them, Fear not: for, behold, I bring you good tidings of great joy, which shall be to all people.
10 but the angel said to them, "Don't be afraid, because I am here announcing to you Good News that will bring great joy to all the people.
11 For unto you is born this day in the city of David a Saviour, which is Christ the Lord.
11 This very day, in the town of David, there was born for you a Deliverer who is the Messiah, the Lord.
12 And this shall be a sign unto you; Ye shall find the babe wrapped in swaddling clothes, lying in a manger.
12 Here is how you will know: you will find a baby wrapped in cloth and lying in a feeding trough."
13 And suddenly there was with the angel a multitude of the heavenly host praising God, and saying,
13 Suddenly, along with the angel was a vast army from heaven praising God:
14 Glory to God in the highest, and on earth peace, good will toward men.
14 "In the highest heaven, glory to God! And on earth, peace among people of good will!"
15 And it came to pass, as the angels were gone away from them into heaven, the shepherds said one to another, Let us now go even unto Bethlehem, and see this thing which is come to pass, which the Lord hath made known unto us.
15 No sooner had the angels left them and gone back into heaven than the shepherds said to one another, "Let's go over to Beit-Lechem and see this thing that has happened, that ADONAI has told us about."
16 And they came with haste, and found Mary, and Joseph, and the babe lying in a manger.
16 Hurrying off, they came and found Miryam and Yosef, and the baby lying in the feeding trough.
17 And when they had seen it, they made known abroad the saying which was told them concerning this child.
17 Upon seeing this, they made known what they had been told about this child;
18 And all they that heard it wondered at those things which were told them by the shepherds.
18 and al who heard were amazed by what the shepherds said to them.
19 But Mary kept all these things, and pondered them in her heart.
19 Miryam treasured all these things and kept mulling them over in her heart.
20 And the shepherds returned, glorifying and praising God for all the things that they had heard and seen, as it was told unto them.
20 Meanwhile, the shepherds returned, glorifying and praising God for everything they had heard and seen; it had been just as they had been told.
21 And when eight days were accomplished for the circumcising of the child, his name was called JESUS, which was so named of the angel before he was conceived in the womb.
21 On the eighth day, when it was time for his b'rit-milah, he was given the name Yeshua, which is what the angel had called him before his conception.
22 And when the days of her purification according to the law of Moses were accomplished, they brought him to Jerusalem, to present him to the Lord;
22 When the time came for their purification according to the Torah of Moshe, they took him up to Yerushalayim to present him to ADONAI
23 (As it is written in the law of the Lord, Every male that openeth the womb shall be called holy to the Lord;)
23 (as it is written in the Torah of ADONAI, "Every firstborn male is to be consecrated to ADONAI")
24 And to offer a sacrifice according to that which is said in the law of the Lord, A pair of turtledoves, or two young pigeons.
24 and also to offer a sacrifice of a pair of doves or two young pigeons,h as required by the Torah of ADONAI.
25 And, behold, there was a man in Jerusalem, whose name was Simeon; and the same man was just and devout, waiting for the consolation of Israel: and the Holy Ghost was upon him.
25 There was in Yerushalayim a man named Shim`on. This man was a tzaddik, he was devout, he waited eagerly for God to comfort Isra'el, and the Ruach HaKodesh was upon him.
26 And it was revealed unto him by the Holy Ghost, that he should not see death, before he had seen the Lord's Christ.
26 It had been revealed to him by the Ruach HaKodesh that he would not die before he had seen the Messiah of ADONAI.
27 And he came by the Spirit into the temple: and when the parents brought in the child Jesus, to do for him after the custom of the law,
27 Prompted by the Spirit, he went into the Temple courts; and when the parents brought in the child Yeshua to do for him what the Torah required,
28 Then took he him up in his arms, and blessed God, and said,
28 Shim`on took him in his arms, made a b'rakhah to God, and said,
29 Lord, now lettest thou thy servant depart in peace, according to thy word:
29 "Now, ADONAI, according to your word, your servant is at peace as you let him go;
30 For mine eyes have seen thy salvation,
30 for I have seen with my own eyes your yeshu`ah,
31 Which thou hast prepared before the face of all people;
31 which you prepared in the presence of all peoples --
32 A light to lighten the Gentiles, and the glory of thy people Israel.
32 a light that will bring revelation to the Goyim and glory to your people Isra'el."
33 And Joseph and his mother marvelled at those things which were spoken of him.
33 Yeshua's father and mother were marvelling at the things Shim`on was saying about him.
34 And Simeon blessed them, and said unto Mary his mother, Behold, this child is set for the fall and rising again of many in Israel; and for a sign which shall be spoken against;
34 Shim`on blessed them and said to the child's mother, Miryam, "This child will cause many in Isra'el to fall and to rise, he will become a sign whom people will speak against;
35 (Yea, a sword shall pierce through thy own soul also,) that the thoughts of many hearts may be revealed.
35 moreover, a sword will pierce your own heart too. All this will happen in order to reveal many people's inmost thoughts."
36 And there was one Anna, a prophetess, the daughter of Phanuel, of the tribe of Aser: she was of a great age, and had lived with an husband seven years from her virginity;
36 There was also a prophet named Hannah Bat-P'nu'el, of the tribe of Asher. She was a very old woman -- she had lived with her husband seven years after her marriage
37 And she was a widow of about fourscore and four years, which departed not from the temple, but served God with fastings and prayers night and day.
37 and had remained a widow ever since; now she was eighty-four. She never left the Temple grounds but worshipped there night and day, fasting and praying.
38 And she coming in that instant gave thanks likewise unto the Lord, and spake of him to all them that looked for redemption in Jerusalem.
38 She came by at that moment and began thanking God and speaking about the child to everyone who was waiting for Yerushalayim to be liberated.
39 And when they had performed all things according to the law of the Lord, they returned into Galilee, to their own city Nazareth.
39 When Yosef and Miryam had finished doing everything required by the Torah of ADONAI, they returned to the Galil, to their town Natzeret.
40 And the child grew, and waxed strong in spirit, filled with wisdom: and the grace of God was upon him.
40 The child grew and became strong and filled with wisdom -- God's favor was upon him.
41 Now his parents went to Jerusalem every year at the feast of the passover.
41 Every year Yeshua's parents went to Yerushalayim for the festival of Pesach.
42 And when he was twelve years old, they went up to Jerusalem after the custom of the feast.
42 When he was twelve years old, they went up for the festival, as custom required.
43 And when they had fulfilled the days, as they returned, the child Jesus tarried behind in Jerusalem; and Joseph and his mother knew not of it.
43 But after the festival was over, when his parents returned, Yeshua remained in Yerushalayim. They didn't realize this;
44 But they, supposing him to have been in the company, went a day's journey; and they sought him among their kinsfolk and acquaintance.
44 supposing that he was somewhere in the caravan, they spent a whole day on the road before they began searching for him among their relatives and friends.
45 And when they found him not, they turned back again to Jerusalem, seeking him.
45 Failing to find him, they returned to Yerushalayim to look for him.
46 And it came to pass, that after three days they found him in the temple, sitting in the midst of the doctors, both hearing them, and asking them questions.
46 On the third day they found him -- he was sitting in the Temple court among the rabbis, not only listening to them but questioning what they said;
47 And all that heard him were astonished at his understanding and answers.
47 and everyone who heard him was astonished at his insight and his responses.
48 And when they saw him, they were amazed: and his mother said unto him, Son, why hast thou thus dealt with us? behold, thy father and I have sought thee sorrowing.
48 When his parents saw him, they were shocked; and his mother said to him, "Son! Why have you done this to us? Your father and I have been terribly worried looking for you!"
49 And he said unto them,How is it that ye sought me? wist ye not that I must be about my Father's business?
49 He said to them, "Why did you have to look for me? Didn't you know that I had to be concerning myself with my Father's affairs?"
50 And they understood not the saying which he spake unto them.
50 But they didn't understand what he meant.
51 And he went down with them, and came to Nazareth, and was subject unto them: but his mother kept all these sayings in her heart.
51 So he went with them to Natzeret and was obedient to them. But his mother stored up all these things in her heart.
52 And Jesus increased in wisdom and stature, and in favour with God and man.
52 And Yeshua grew both in wisdom and in stature, gaining favor both with other people and with God.
The King James Version is in the public domain.
Complete Jewish Bible Copyright 1998 by David H. Stern. Published by Jewish New Testament Publications, Inc. All rights reserved. Used by permission.