New International Version NIV
New International Reader's Version NIRV
1 Then Jesus said to the crowds and to his disciples:
1
Jesus spoke to the crowds and to his disciples.
2 “The teachers of the law and the Pharisees sit in Moses’ seat.
2
"The teachers of the law and the Pharisees sit in Moses' seat," he said.
3 So you must be careful to do everything they tell you. But do not do what they do, for they do not practice what they preach.
3
"So you must obey them. Do everything they tell you. But don't do what they do. They don't practice what they preach.
4 They tie up heavy, cumbersome loads and put them on other people’s shoulders, but they themselves are not willing to lift a finger to move them.
4
They tie up heavy loads and put them on other people's shoulders. But they themselves aren't willing to lift a finger to move them
5 “Everything they do is done for people to see: They make their phylacterieswide and the tassels on their garments long;
5
"Everything they do is done for others to see. On their foreheads and arms they wear little boxes that hold Scripture verses. They make the boxes very wide. And they make the tassels on their coats very long.
6 they love the place of honor at banquets and the most important seats in the synagogues;
6
"They love to sit down in the place of honor at dinners. They also love to have the most important seats in the synagogues.
7 they love to be greeted with respect in the marketplaces and to be called ‘Rabbi’ by others.
7
They love to be greeted in the market places. They love it when people call them 'Rabbi.'
8 “But you are not to be called ‘Rabbi,’ for you have one Teacher, and you are all brothers.
8
"But you shouldn't be called 'Rabbi.' You have only one Master, and you are all brothers.
9 And do not call anyone on earth ‘father,’ for you have one Father, and he is in heaven.
9
Do not call anyone on earth 'father.' You have one Father, and he is in heaven.
10 Nor are you to be called instructors, for you have one Instructor, the Messiah.
10
You shouldn't be called 'teacher.' You have one Teacher, and he is the Christ.
11 The greatest among you will be your servant.
11
The most important person among you will be your servant.
12 For those who exalt themselves will be humbled, and those who humble themselves will be exalted.
12
Anyone who lifts himself up will be brought down. And anyone who is brought down will be lifted up.
13 “Woe to you, teachers of the law and Pharisees, you hypocrites! You shut the door of the kingdom of heaven in people’s faces. You yourselves do not enter, nor will you let those enter who are trying to.
13
"How terrible it will be for you, teachers of the law and Pharisees! You pretenders! You shut the kingdom of heaven in people's faces. You yourselves do not enter. And you will not let those enter who are trying to.
15 “Woe to you, teachers of the law and Pharisees, you hypocrites! You travel over land and sea to win a single convert, and when you have succeeded, you make them twice as much a child of hell as you are.
15
"How terrible for you, teachers of the law and Pharisees! You pretenders! You travel everywhere to win one person to your faith. Then you make him twice as much a son of hell as you are.
16 “Woe to you, blind guides! You say, ‘If anyone swears by the temple, it means nothing; but anyone who swears by the gold of the temple is bound by that oath.’
16
"How terrible for you, blind guides! You say, 'If anyone takes an oath in the name of the temple, it means nothing. But anyone who takes an oath in the name of the gold of the temple must keep the oath.'
17 You blind fools! Which is greater: the gold, or the temple that makes the gold sacred?
17
You are blind and foolish! Which is more important? Is it the gold? Or is it the temple that makes the gold holy?
18 You also say, ‘If anyone swears by the altar, it means nothing; but anyone who swears by the gift on the altar is bound by that oath.’
18
"You also say, 'If anyone takes an oath in the name of the altar, it means nothing. But anyone who takes an oath in the name of the gift on it must keep the oath.'
19 You blind men! Which is greater: the gift, or the altar that makes the gift sacred?
19
You blind men! Which is more important? Is it the gift? Or is it the altar that makes the gift holy
20 Therefore, anyone who swears by the altar swears by it and by everything on it.
20
"So anyone who takes an oath in the name of the altar takes an oath in the name of it and of everything on it.
21 And anyone who swears by the temple swears by it and by the one who dwells in it.
21
And anyone who takes an oath in the name of the temple takes an oath in the name of it and of the One who lives in it
22 And anyone who swears by heaven swears by God’s throne and by the one who sits on it.
22
And anyone who takes an oath in the name of heaven takes an oath in the name of God's throne and of the One who sits on it.
23 “Woe to you, teachers of the law and Pharisees, you hypocrites! You give a tenth of your spices—mint, dill and cumin. But you have neglected the more important matters of the law—justice, mercy and faithfulness. You should have practiced the latter, without neglecting the former.
23
"How terrible for you, teachers of the law and Pharisees! You pretenders! You give God a tenth of your spices, like mint, dill and cummin. But you have not practiced the more important things of the law, like fairness, mercy and faithfulness. You should have practiced the last things without failing to do the first.
24 You blind guides! You strain out a gnat but swallow a camel.
24
You blind guides! You remove the smallest insect from your food. But you swallow a whole camel!
25 “Woe to you, teachers of the law and Pharisees, you hypocrites! You clean the outside of the cup and dish, but inside they are full of greed and self-indulgence.
25
"How terrible for you, teachers of the law and Pharisees! You pretenders! You clean the outside of the cup and dish. But on the inside you are full of greed. You only want to satisfy yourselves.
26 Blind Pharisee! First clean the inside of the cup and dish, and then the outside also will be clean.
26
Blind Pharisee! First clean the inside of the cup and dish. Then the outside will also be clean.
27 “Woe to you, teachers of the law and Pharisees, you hypocrites! You are like whitewashed tombs, which look beautiful on the outside but on the inside are full of the bones of the dead and everything unclean.
27
"How terrible for you, teachers of the law and Pharisees! You pretenders! You are like tombs that are painted white. They look beautiful on the outside. But on the inside they are full of the bones of the dead. They are also full of other things that are not pure and clean.
28 In the same way, on the outside you appear to people as righteous but on the inside you are full of hypocrisy and wickedness.
28
It is the same with you. On the outside you seem to be doing what is right. But on the inside you are full of what is wrong. You pretend to be what you are not.
29 “Woe to you, teachers of the law and Pharisees, you hypocrites! You build tombs for the prophets and decorate the graves of the righteous.
29
"How terrible for you, teachers of the law and Pharisees! You pretenders! You build tombs for the prophets. You decorate the graves of the godly.
30 And you say, ‘If we had lived in the days of our ancestors, we would not have taken part with them in shedding the blood of the prophets.’
30
And you say, 'If we had lived in the days of those who lived before us, we wouldn't have done what they did. We wouldn't have helped to kill the prophets.'
31 So you testify against yourselves that you are the descendants of those who murdered the prophets.
31
So you give witness against yourselves. You admit that you are the children of those who murdered the prophets.
32 Go ahead, then, and complete what your ancestors started!
32
So finish the sins that those who lived before you started!
33 “You snakes! You brood of vipers! How will you escape being condemned to hell?
33
"You nest of poisonous snakes! How will you escape from being sentenced to hell?
34 Therefore I am sending you prophets and sages and teachers. Some of them you will kill and crucify; others you will flog in your synagogues and pursue from town to town.
34
So I am sending you prophets, wise men, and teachers. You will kill some of them. You will nail some to a cross. Others you will whip in your synagogues. You will chase them from town to town.
35 And so upon you will come all the righteous blood that has been shed on earth, from the blood of righteous Abel to the blood of Zechariah son of Berekiah, whom you murdered between the temple and the altar.
35
"So you will pay for all the godly people's blood spilled on earth. I mean from the blood of godly Abel to the blood of Zechariah, the son of Berekiah. Zechariah was the one you murdered between the temple and the altar.
36 Truly I tell you, all this will come on this generation.
36
What I'm about to tell you is true. All this will happen to those who are now living
37 “Jerusalem, Jerusalem, you who kill the prophets and stone those sent to you, how often I have longed to gather your children together, as a hen gathers her chicks under her wings, and you were not willing.
37
"Jerusalem! Jerusalem! You kill the prophets and throw stones in order to kill those who are sent to you. Many times I have wanted to gather your people together. I have wanted to be like a hen who gathers her chicks under her wings. But you would not let me!
38 Look, your house is left to you desolate.
38
Look, your house is left empty
39 For I tell you, you will not see me again until you say, ‘Blessed is he who comes in the name of the Lord.’”
39
I tell you, you will not see me again until you say, 'Blessed is the one who comes in the name of the Lord.' "(Psalm 118:26)
Scripture quoted by permission. Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®. NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Reader's Version® Copyright © 1995, 1996, 1998 by Biblica. All rights reserved worldwide.