Parallel Bible results for "nehemías 7"

Nehemías 7

BLA

NIV

1 Aconteció que cuando la muralla fue reedificada y había yo asentado las puertas y habían sido designados los porteros, los cantores y los levitas,
1 After the wall had been rebuilt and I had set the doors in place, the gatekeepers, the musicians and the Levites were appointed.
2 puse al frente de Jerusalén a mi hermano Hananí y a Hananías, jefe de la fortaleza, porque éste era hombre fiel y temeroso de Dios más que muchos;
2 I put in charge of Jerusalem my brother Hanani, along with Hananiah the commander of the citadel, because he was a man of integrity and feared God more than most people do.
3 y les dije: No se abrirán las puertas de Jerusalén hasta que caliente el sol; y estando todavía los porteros en sus puestos, se cerrarán y atrancarán las puertas. Designad también guardias de los habitantes de Jerusalén, unos en su puesto de guardia, y otros delante de su casa.
3 I said to them, “The gates of Jerusalem are not to be opened until the sun is hot. While the gatekeepers are still on duty, have them shut the doors and bar them. Also appoint residents of Jerusalem as guards, some at their posts and some near their own houses.”
4 Y la ciudad era espaciosa y grande, pero el pueblo dentro de ella era poco y no había casas reedificadas.
4 Now the city was large and spacious, but there were few people in it, and the houses had not yet been rebuilt.
5 Entonces mi Dios puso en mi corazón reunir a los nobles, a los oficiales y al pueblo para que fueran inscritos por genealogías. Y encontré el libro de la genealogía de los que habían subido primero, y hallé escrito en él:
5 So my God put it into my heart to assemble the nobles, the officials and the common people for registration by families. I found the genealogical record of those who had been the first to return. This is what I found written there:
6 Estos son los hijos de la provincia que subieron de la cautividad, aquellos que Nabucodonosor, rey de Babilonia, había llevado cautivos y que volvieron a Jerusalén y a Judá, cada uno a su ciudad,
6 These are the people of the province who came up from the captivity of the exiles whom Nebuchadnezzar king of Babylon had taken captive (they returned to Jerusalem and Judah, each to his own town,
7 los cuales vinieron con Zorobabel, Jesúa, Nehemías, Azarías, Raamías, Nahamaní, Mardoqueo, Bilsán, Misperet, Bigvai, Nehum y Baana. El número de hombres del pueblo de Israel:
7 in company with Zerubbabel, Joshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum and Baanah): The list of the men of Israel:
8 los hijos de Paros, dos mil ciento setenta y dos;
8 the descendants of Parosh, 2,172
9 los hijos de Sefatías, trescientos setenta y dos;
9 of Shephatiah, 372
10 los hijos de Ara, seiscientos cincuenta y dos;
10 of Arah, 652
11 los hijos de Pahat-moab, de los hijos de Jesúa y de Joab, dos mil ochocientos dieciocho;
11 of Pahath-Moab (through the line of Jeshua and Joab), 2,818
12 los hijos de Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro;
12 of Elam, 1,254
13 los hijos de Zatu, ochocientos cuarenta y cinco;
13 of Zattu, 845
14 los hijos de Zacai, setecientos sesenta;
14 of Zaccai, 760
15 los hijos de Binúi, seiscientos cuarenta y ocho;
15 of Binnui, 648
16 los hijos de Bebai, seiscientos veintiocho;
16 of Bebai, 628
17 los hijos de Azgad, dos mil trescientos veintidós;
17 of Azgad, 2,322
18 los hijos de Adonicam, seiscientos sesenta y siete;
18 of Adonikam, 667
19 los hijos de Bigvai, dos mil sesenta y siete;
19 of Bigvai, 2,067
20 los hijos de Adín, seiscientos cincuenta y cinco;
20 of Adin, 655
21 los hijos de Ater, de Ezequías, noventa y ocho;
21 of Ater (through Hezekiah), 98
22 los hijos de Hasum, trescientos veintiocho;
22 of Hashum, 328
23 los hijos de Bezai, trescientos veinticuatro;
23 of Bezai, 324
24 los hijos de Harif, ciento doce;
24 of Hariph, 112
25 los hijos de Gabaón, noventa y cinco;
25 of Gibeon, 95
26 los hombres de Belén y Netofa, ciento ochenta y ocho;
26 the men of Bethlehem and Netophah, 188
27 los hombres de Anatot, ciento veintiocho;
27 of Anathoth, 128
28 los hombres de Bet-azmavet, cuarenta y dos;
28 of Beth Azmaveth, 42
29 los hombres de Quiriat-jearim, Cafira y Beerot, setecientos cuarenta y tres;
29 of Kiriath Jearim, Kephirah and Beeroth, 743
30 los hombres de Ramá y Geba, seiscientos veintiuno;
30 of Ramah and Geba, 621
31 los hombres de Micmas, ciento veintidós;
31 of Micmash, 122
32 los hombres de Betel y Hai, ciento veintitrés;
32 of Bethel and Ai, 123
33 los hombres del otro Nebo, cincuenta y dos;
33 of the other Nebo, 52
34 los hijos del otro Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro;
34 of the other Elam, 1,254
35 los hijos de Harim, trescientos veinte;
35 of Harim, 320
36 los hombres de Jericó, trescientos cuarenta y cinco;
36 of Jericho, 345
37 los hijos de Lod, Hadid y Ono, setecientos veintiuno;
37 of Lod, Hadid and Ono, 721
38 los hijos de Senaa, tres mil novecientos treinta.
38 of Senaah, 3,930
39 Los sacerdotes: los hijos de Jedaías de la casa de Jesúa, novecientos setenta y tres;
39 The priests:
40 los hijos de Imer, mil cincuenta y dos;
40 of Immer, 1,052
41 los hijos de Pasur, mil doscientos cuarenta y siete;
41 of Pashhur, 1,247
42 los hijos de Harim, mil diecisiete.
42 of Harim, 1,017
43 Los levitas: los hijos de Jesúa y de Cadmiel, de los hijos de Hodavías, setenta y cuatro.
43 The Levites:
44 Los cantores: los hijos de Asaf, ciento cuarenta y ocho.
44 The musicians:
45 Los porteros: los hijos de Salum, los hijos de Ater, los hijos de Talmón, los hijos de Acub, los hijos de Hatita, los hijos de Sobai, ciento treinta y ocho.
45 The gatekeepers:
46 Los sirvientes del templo: los hijos de Ziha, los hijos de Hasufa, los hijos de Tabaot,
46 The temple servants:
47 los hijos de Queros, los hijos de Siaha, los hijos de Padón,
47 Keros, Sia, Padon,
48 los hijos de Lebana, los hijos de Hagaba, los hijos de Salmai,
48 Lebana, Hagaba, Shalmai,
49 los hijos de Hanán, los hijos de Gidel, los hijos de Gahar,
49 Hanan, Giddel, Gahar,
50 los hijos de Reaía, los hijos de Rezín, los hijos de Necoda,
50 Reaiah, Rezin, Nekoda,
51 los hijos de Gazam, los hijos de Uza, los hijos de Paseah,
51 Gazzam, Uzza, Paseah,
52 los hijos de Besai, los hijos de Mehunim, los hijos de Nefisesim,
52 Besai, Meunim, Nephusim,
53 los hijos de Bacbuc, los hijos de Hacufa, los hijos de Harhur,
53 Bakbuk, Hakupha, Harhur,
54 los hijos de Bazlut, los hijos de Mehída, los hijos de Harsa,
54 Bazluth, Mehida, Harsha,
55 los hijos de Barcos, los hijos de Sísara, los hijos de Tema,
55 Barkos, Sisera, Temah,
56 los hijos de Nezía, los hijos de Hatifa.
56 Neziah and Hatipha
57 Los hijos de los siervos de Salomón: los hijos de Sotai, los hijos de Soferet, los hijos de Perida,
57 The descendants of the servants of Solomon:
58 los hijos de Jaala, los hijos de Darcón, los hijos de Gidel,
58 Jaala, Darkon, Giddel,
59 los hijos de Sefatías, los hijos de Hatil, los hijos de Poqueret-hazebaim, los hijos de Amón.
59 Shephatiah, Hattil,
60 El total de los sirvientes del templo y de los hijos de los siervos de Salomón, era de trescientos noventa y dos.
60 The temple servants and the descendants of the servants of Solomon, 392
61 Y estos fueron los que subieron de Tel-mela, Tel-harsa, Querub, Adón e Imer, aunque no pudieron demostrar si sus casas paternas o su descendencia eran de Israel:
61 The following came up from the towns of Tel Melah, Tel Harsha, Kerub, Addon and Immer, but they could not show that their families were descended from Israel:
62 los hijos de Delaía, los hijos de Tobías, los hijos de Necoda, seiscientos cuarenta y dos;
62 the descendants of
63 y de los sacerdotes: los hijos de Habaía, los hijos de Cos, los hijos de Barzilai, que había tomado por mujer a una de las hijas de Barzilai galaadita, con cuyo nombre fue llamado.
63 And from among the priests:
64 Estos buscaron en su registro de genealogías pero no se hallaron, y fueron considerados inmundos y excluidos del sacerdocio.
64 These searched for their family records, but they could not find them and so were excluded from the priesthood as unclean.
65 Y el gobernador les dijo que no comieran de las cosas santísimas hasta que un sacerdote se levantara con Urim y Tumim.
65 The governor, therefore, ordered them not to eat any of the most sacred food until there should be a priest ministering with the Urim and Thummim.
66 Toda la asamblea reunida era de cuarenta y dos mil trescientos sesenta,
66 The whole company numbered 42,360,
67 sin contar sus siervos y siervas, que eran siete mil trescientos treinta y siete; y tenían doscientos cuarenta y cinco cantores y cantoras.
67 besides their 7,337 male and female slaves; and they also had 245 male and female singers.
68 Sus caballos eran setecientos treinta y seis; sus mulos, doscientos cuarenta y cinco ;
68 There were 736 horses, 245 mules,
69 sus camellos, cuatrocientos treinta y cinco; sus asnos, seis mil setecientos veinte.
69 435 camels and 6,720 donkeys.
70 Algunos de los jefes de casas paternas contribuyeron para la obra. El gobernador dio para el tesoro mil dracmas de oro, cincuenta tazones y quinientas treinta túnicas sacerdotales.
70 Some of the heads of the families contributed to the work. The governor gave to the treasury 1,000 darics of gold, 50 bowls and 530 garments for priests.
71 Los jefes de casas paternas dieron para el tesoro de la obra veinte mil dracmas de oro y dos mil doscientas minas de plata.
71 Some of the heads of the families gave to the treasury for the work 20,000 darics of gold and 2,200 minas of silver.
72 Lo que dio el resto del pueblo fue veinte mil dracmas de oro, dos mil minas de plata y sesenta y siete túnicas sacerdotales.
72 The total given by the rest of the people was 20,000 darics of gold, 2,000 minas of silver and 67 garments for priests.
73 Y habitaron en sus ciudades, los sacerdotes, los levitas, los porteros, los cantores, algunos del pueblo, los sirvientes del templo y el resto de Israel. Cuando llegó el mes séptimo, los hijos de Israel ya estaban en sus ciudades.
73 The priests, the Levites, the gatekeepers, the musicians and the temple servants, along with certain of the people and the rest of the Israelites, settled in their own towns. When the seventh month came and the Israelites had settled in their towns,
La Biblia de las Américas Derechos de Autor © 1986, 1995, 1997 by The Lockman Foundation, All rights reserved. For Permission to Quote Information, visit http://www.lockman.org.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.