The Complete Jewish Bible CJB
The Bible in Basic English BBE
1 These are the stages in the journey of the people of Isra'el as they left the land of Egypt divided into groups under the leadership of Moshe and Aharon.
1
These are the journeys of the children of Israel, when they went out of the land of Egypt in their armies, under the direction of Moses and Aaron.
2 Moshe recorded each of the stages of their journey by order of ADONAI; here are the starting-points of each stage:
2
And the stages of their journey on their way out were put down in writing by Moses at the order of the Lord: these are the stages of their journey and the way they went.
3 They began their journey from Ram'ses in the first month. On the fifteenth day of the first month, the morning after the Pesach, the people of Isra'el left proudly in view of all the Egyptians;
3
On the fifteenth day of the first month they went out from Rameses; on the day after the Passover the children of Israel went out by the power of the Lord before the eyes of all the Egyptians,
4 while the Egyptians were burying those among them whom ADONAI had killed, all their firstborn; ADONAI had also executed judgment on their gods.
4
While the Egyptians were placing in the earth the bodies of their sons on whom the Lord had sent destruction: and their gods had been judged by him.
5 The people of Isra'el moved on from Ram'ses and camped at Sukkot.
5
So the children of Israel went from Rameses and put up their tents in Succoth.
6 They moved on from Sukkot and camped at Etam, by the edge of the desert.
6
And they went on from Succoth and put up their tents in Etham on the edge of the waste land.
7 They moved on from Etam and turned back to Pi-Hachirot, in front of Ba'al-Tz'fon, and camped before Migdol.
7
And from Etham, turning back to Pi-hahiroth which is before Baal-zephon, they put up their tents before Migdol.
8 They moved on from P'nei-Hachirot, passed through the sea to the desert, continued three days' journey into the Etam Desert and camped at Marah.
8
And journeying on from before Hahiroth, they went through the sea into the waste land: they went three days' journey through the waste land of Etham and put up their tents in Marah.
9 They moved on from Marah and came to Eilim; in Eilim were twelve springs and seventy palm trees, so they camped there.
9
And from Marah they went on to Elim: and in Elim there were twelve water-springs and seventy palm-trees; and they put up their tents there.
10 They moved on from Eilim and camped by the Sea of Suf.
10
And they went on from Elim and put up their tents by the Red Sea.
11 They moved on from the Sea of Suf and camped in the Seen Desert.
11
Then from the Red Sea they went on and put up their tents in the waste land of Sin.
12 They moved on from the Seen Desert and camped at Dofkah.
12
And they went on from the waste land of Sin, and put up their tents in Dophkah.
13 They moved on from Dofkah and camped at Alush.
13
And they went on from Dophkah, and put up their tents in Alush.
14 They moved on from Alush and camped at Refidim, where there was no water for the people to drink.
14
And they went on from Alush, and put up their tents in Rephidim, where there was no drinking-water for the people.
15 They moved on from Refidim and camped in the Sinai Desert.
15
And they went on from Rephidim, and put up their tents in the waste land of Sinai.
16 They moved on from the Sinai Desert and camped at Kivrot-HaTa'avah.
16
And they went on from the waste land of Sinai and put up their tents in Kibroth-hattaavah.
17 They moved on from Kivrot-HaTa'avah and camped in Hatzerot.
17
And they went on from Kibroth-hattaavah, and put up their tents in Hazeroth.
18 They moved on from Hatzerot and camped at Ritmah.
18
And they went on from Hazeroth, and put up their tents in Rithmah.
19 They moved on from Ritmah and camped at Rimmon-Peretz.
19
And they went on from Rithmah, and put up their tents in Rimmon-perez.
20 They moved on from Rimmon-Peretz and camped at Livnah.
20
And they went on from Rimmon-perez, and put up their tents in Libnah.
21 They moved on from Livnah and camped at Rissah.
21
And they went on from Libnah, and put up their tents in Rissah.
22 They moved on from Rissah and camped at K'helah.
22
And they went on from Rissah, and put up their tents in Kehelathah.
23 They moved on from K'helah and camped at Mount Shefer.
23
And they went on from Kehelathah, and put up their tents in Mount Shepher.
24 They moved on from Mount Shefer and camped at Haradah.
24
And they went on from Mount Shepher, and put up their tents in Haradah.
25 They moved on from Haradah and camped at Mak'helot.
25
And they went on from Haradah, and put up their tents in Makheloth.
26 They moved on from Mak'helot and camped at Tachat.
26
And they went on from Makheloth, and put up their tents in Tahath.
27 They moved on from Tachat and camped at Terach.
27
And they went on from Tahath, and put up their tents in Terah.
28 They moved on from Terach and camped at Mitkah.
28
And they went on from Terah, and put up their tents in Mithkah.
29 They moved on from Mitkah and camped at HaShmonah.
29
And they went on from Mithkah, and put up their tents in Hashmonah.
30 They moved on from HaShmonah and camped at Moserot.
30
And they went on from Hashmonah, and put up their tents in Moseroth.
31 They moved on from Moserot and camped at B'nei-Ya'akan.
31
And they went on from Moseroth, and put up their tents in Bene-jaakan.
32 They moved on from B'nei-Ya'akan and camped at Hor-HaGidgad.
32
And they went on from Bene-jaakan, and put up their tents in Hor-haggidgad.
33 They moved on from Hor-HaGidgad and camped at Yotvatah.
33
And they went on from Hor-haggidgad, and put up their tents in Jotbathah.
34 They moved on from Yotvatah and camped at Avronah.
34
And they went on from Jotbathah, and put up their tents in Abronah.
35 They moved on from Avronah and camped at 'Etzyon-Gever.
35
And they went on from Abronah, and put up their tents in Ezion-geber.
36 They moved on from 'Etzyon-Gever and camped in the Tzin Desert, that is, Kadesh.
36
And they went on from Ezion-geber, and put up their tents in the waste land of Zin (which is Kadesh).
37 They moved on from Kadesh and camped at Mount Hor, at the border of the land of Edom.
37
And they went on from Kadesh, and put up their tents in Mount Hor, on the edge of the land of Edom.
38 At ADONAI's order Aharon the cohen went up on Mount Hor, and he died there on the first day of the fifth month of the fortieth year after the people of Isra'el had left the land of Egypt.
38
And Aaron the priest went up into the mountain at the order of the Lord, and came to his death there, in the fortieth year after the children of Israel had come out of the land of Egypt, in the fifth month, on the first day of the month.
39 Aharon was 123 years old when he died on Mount Hor.
39
Aaron was a hundred and twenty-three years old at the time of his death in Mount Hor.
40 The Kena'ani king of 'Arad, who lived in the Negev in the land of Kena'an, had heard that the people of Isra'el were coming;
40
And news of the coming of the children of Israel came to the king of Arad, the Canaanite, who was living in the South in the land of Canaan.
41 so they moved on from Mount Hor and camped at Tzalmonah.
41
And from Mount Hor they went on, and put up their tents in Zalmonah.
42 They moved on from Tzalmonah and camped at Punon.
42
And they went on from Zalmonah, and put up their tents in Punon.
43 They moved on from Punon and camped at Ovot.
43
And they went on from Punon, and put up their tents in Oboth.
44 They moved on from Ovot and camped 'Iyei-Ha'Avarim, at the border of Mo'av.
44
And they went on from Oboth, and put up their tents in Iye-abarim at the edge of Moab.
45 They moved on from 'Iyim and camped at Divon-Gad.
45
And they went on from Iyim, and put up their tents in Dibon-gad.
46 They moved on from Divon-Gad and camped at 'Almon-Divlatayim.
46
And from Dibon-gad they went on, and put up their tents in Almon-diblathaim.
47 They moved on from Almon-Divlatayim and camped in the 'Avarim Range, in front of N'vo.
47
And from Almon-diblathaim they went on, and put up their tents in the mountains of Abarim, before Nebo.
48 They moved on from the 'Avarim Range and camped in the plains of Mo'av by the Yarden, across from Yericho.
48
And they went on from the mountains of Abarim, and put up their tents in the lowlands of Moab by Jordan at Jericho;
49 Their camp by the Yarden extended from Beit-HaYeshimot all the way to Avel-HaSheetim in the plains of Mo'av.
49
Planting their tents by the side of Jordan from Beth-jeshimoth as far as Abel-shittim in the lowlands of Moab.
50 ADONAI spoke to Moshe in the plains of Mo'av by the Yarden, across from Yericho. He said
50
And in the lowlands of Moab by Jordan at Jericho, the Lord said to Moses,
51 to tell the people of Isra'el, "When you cross the Yarden into the land of Kena'an,
51
Say to the children of Israel, When you go over Jordan into the land of Canaan,
52 you are to expel all the people living in the land from in front of you. Destroy all their stone figures, destroy all their metal statues and demolish all their high places.
52
See that all the people of the land are forced out from before you, and put to destruction all their pictured stones, and all their metal images, and all their high places:
53 Drive out the inhabitants of the land, and live in it, for I have given the land to you to possess.
53
And take the land for yourselves, for your resting-place: for to you I have given the land as your heritage.
54 You will inherit the land by lot according to your families. You are to give more land to the larger families and less to the smaller ones. Wherever the lot falls to any particular person, that will be his property. You will inherit according to the tribes of your ancestors.
54
And you will take up your heritage in the land by the decision of the Lord, to every family its part; the greater the family the greater its heritage, and the smaller the family the smaller will be its heritage; wherever the decision of the Lord gives to any man his part, that will be his; distribution will be made to you by your fathers' tribes.
55 But if you don't drive out the inhabitants of the land from in front of you, then those you allow to remain will become like thorns in your eyes and stings in your sides - they will harass you in the land where you are living.
55
But if you are slow in driving out the people of the land, then those of them who are still there will be like pin-points in your eyes and like thorns in your sides, troubling you in the land where you are living.
56 And in this event, I will do to you what I intended to do to them."
56
And it will come about that as it was my purpose to do to them, so I will do to you.
Complete Jewish Bible Copyright 1998 by David H. Stern. Published by Jewish New Testament Publications, Inc. All rights reserved. Used by permission.
The Bible in Basic English is in the public domain.