Free eBook: Getting Through the Storms in Life

Parallel Bible results for Números 13

La Biblia Reina-Valera (Español)

New International Version

Números 13

RVR 1 (13-2) Y Jehová habló á Moisés, diciendo: NIV 1 The LORD said to Moses, RVR 2 (13-3) Envía tú hombres que reconozcan la tierra de Canaán, la cual yo doy á los hijos de Israel: de cada tribu de sus padres enviaréis un varón, cada uno príncipe entre ellos. NIV 2 “Send some men to explore the land of Canaan, which I am giving to the Israelites. From each ancestral tribe send one of its leaders.” RVR 3 (13-4) Y Moisés los envío desde el desierto de Parán, conforme á la palabra de Jehová: y todos aquellos varones eran príncipes de los hijos de Israel. NIV 3 So at the LORD’s command Moses sent them out from the Desert of Paran. All of them were leaders of the Israelites. RVR 4 (13-5) Los nombres de los cuales son estos: De la tribu de Rubén, Sammua hijo de Zaccur. NIV 4 These are their names: from the tribe of Reuben, Shammua son of Zakkur; RVR 5 (13-6) De la tribu de Simeón, Saphat hijo de Huri. NIV 5 from the tribe of Simeon, Shaphat son of Hori; RVR 6 (13-7) De la tribu de Judá, Caleb hijo de Jephone. NIV 6 from the tribe of Judah, Caleb son of Jephunneh; RVR 7 (13-8) De la tribu de Issachâr, Igal hijo de Joseph. NIV 7 from the tribe of Issachar, Igal son of Joseph; RVR 8 (13-9) De la tribu de Ephraim, Oseas hijo de Nun. NIV 8 from the tribe of Ephraim, Hoshea son of Nun; RVR 9 (13-10) De la tribu de Benjamín, Palti hijo de Raphu. NIV 9 from the tribe of Benjamin, Palti son of Raphu; RVR 10 (13-11) De la tribu de Zabulón, Gaddiel hijo de Sodi. NIV 10 from the tribe of Zebulun, Gaddiel son of Sodi; RVR 11 (13-12) De la tribu de José, de la tribu de Manasés, Gaddi hijo de Susi. NIV 11 from the tribe of Manasseh (a tribe of Joseph), Gaddi son of Susi; RVR 12 (13-13) De la tribu de Dan, Ammiel hijo de Gemalli. NIV 12 from the tribe of Dan, Ammiel son of Gemalli; RVR 13 (13-14) De la tribu de Aser, Sethur hijo de Michâel. NIV 13 from the tribe of Asher, Sethur son of Michael; RVR 14 (13-15) De la tribu de Nephtalí, Nahabí hijo de Vapsi. NIV 14 from the tribe of Naphtali, Nahbi son of Vophsi; RVR 15 (13-16) De la tribu de Gad, Gehuel hijo de Machî. NIV 15 from the tribe of Gad, Geuel son of Maki. RVR 16 (13-17) Estos son los nombres de los varones que Moisés envió á reconocer la tierra: y á Oseas hijo de Nun, le puso Moisés el nombre de Josué. NIV 16 These are the names of the men Moses sent to explore the land. (Moses gave Hoshea son of Nun the name Joshua.) RVR 17 (13-18) Enviólos, pues, Moisés á reconocer la tierra de Canaán, diciéndoles: Subid por aquí, por el mediodía, y subid al monte: NIV 17 When Moses sent them to explore Canaan, he said, “Go up through the Negev and on into the hill country. RVR 18 (13-19) Y observad la tierra qué tal es; y el pueblo que la habita, si es fuerte ó débil, si poco ó numeroso; NIV 18 See what the land is like and whether the people who live there are strong or weak, few or many. RVR 19 (13-20) Qué tal la tierra habitada, si es buena ó mala; y qué tales son las ciudades habitadas, si de tiendas ó de fortalezas; NIV 19 What kind of land do they live in? Is it good or bad? What kind of towns do they live in? Are they unwalled or fortified? RVR 20 (13-21) Y cuál sea el terreno, si es pingüe ó flaco, si en él hay ó no árboles: y esforzaos, y coged del fruto del país. Y el tiempo era el tiempo de las primeras uvas. NIV 20 How is the soil? Is it fertile or poor? Are there trees in it or not? Do your best to bring back some of the fruit of the land.” (It was the season for the first ripe grapes.) RVR 21 (13-22) Y ellos subieron, y reconocieron la tierra desde el desierto de Zin hasta Rehob, entrando en Emath. NIV 21 So they went up and explored the land from the Desert of Zin as far as Rehob, toward Lebo Hamath. RVR 22 (13-23) Y subieron por el mediodía, y vinieron hasta Hebrón: y allí estaban Aimán, y Sesai, y Talmai, hijos de Anac. Hebrón fué edificada siete años antes de Zoán, la de Egipto. NIV 22 They went up through the Negev and came to Hebron, where Ahiman, Sheshai and Talmai, the descendants of Anak, lived. (Hebron had been built seven years before Zoan in Egypt.) RVR 23 (13-24) Y llegaron hasta el arroyo de Escol, y de allí cortaron un sarmiento con un racimo de uvas, el cual trejeron dos en un palo, y de las granadas y de los higos. NIV 23 When they reached the Valley of Eshkol, they cut off a branch bearing a single cluster of grapes. Two of them carried it on a pole between them, along with some pomegranates and figs. RVR 24 (13-25) Y llamóse aquel lugar Nahal-escol por el racimo que cortaron de allí los hijos de Israel. NIV 24 That place was called the Valley of Eshkol because of the cluster of grapes the Israelites cut off there. RVR 25 (13-26) Y volvieron de reconocer la tierra al cabo de cuarenta días. NIV 25 At the end of forty days they returned from exploring the land. RVR 26 (13-27) Y anduvieron y vinieron á Moisés y á Aarón, y á toda la congregación de los hijos de Israel, en el desierto de Parán, en Cades, y diéronles la respuesta, y á toda la congregación, y les mostraron el fruto de la tierra. NIV 26 They came back to Moses and Aaron and the whole Israelite community at Kadesh in the Desert of Paran. There they reported to them and to the whole assembly and showed them the fruit of the land. RVR 27 (13-28) Y le contaron, y dijeron: Nosotros llegamos á la tierra á la cual nos enviaste, la que ciertamente fluye leche y miel; y este es el fruto de ella. NIV 27 They gave Moses this account: “We went into the land to which you sent us, and it does flow with milk and honey! Here is its fruit. RVR 28 (13-29) Mas el pueblo que habita aquella tierra es fuerte, y las ciudades muy grandes y fuertes; y también vimos allí los hijos de Anac. NIV 28 But the people who live there are powerful, and the cities are fortified and very large. We even saw descendants of Anak there. RVR 29 (13-30) Amalec habita la tierra del mediodía; y el Hetheo, y el Jebuseo, y el Amorrheo, habitan en el monte; y el Cananeo habita junto á la mar, y á la ribera del Jordán. NIV 29 The Amalekites live in the Negev; the Hittites, Jebusites and Amorites live in the hill country; and the Canaanites live near the sea and along the Jordan.” RVR 30 (13-31) Entonces Caleb hizo callar el pueblo delante de Moisés, y dijo: Subamos luego, y poseámosla; que más podremos que ella. NIV 30 Then Caleb silenced the people before Moses and said, “We should go up and take possession of the land, for we can certainly do it.” RVR 31 (13-32) Mas los varones que subieron con él, dijeron: No podremos subir contra aquel pueblo; porque es más fuerte que nosotros. NIV 31 But the men who had gone up with him said, “We can’t attack those people; they are stronger than we are.” RVR 32 (13-33) y vituperaron entre los hijos de Israel la tierra que habían reconocido, diciendo: La tierra por donde pasamos para reconocerla, es tierra que traga á sus moradores; y todo el pueblo que vimos en medio de ella, son hombres de grande estatura. NIV 32 And they spread among the Israelites a bad report about the land they had explored. They said, “The land we explored devours those living in it. All the people we saw there are of great size. RVR 33 (13-34) También vimos allí gigantes, hijos de Anac, raza de los gigantes: y éramos nosotros, á nuestro parecer, como langostas; y así les parecíamos á ellos. NIV 33 We saw the Nephilim there (the descendants of Anak come from the Nephilim). We seemed like grasshoppers in our own eyes, and we looked the same to them.”

California - Do Not Sell My Personal Information  California - CCPA Notice