New International Version NIV
The Complete Jewish Bible CJB
1 The vision of Obadiah. This is what the Sovereign LORD says about Edom— We have heard a message from the LORD: An envoy was sent to the nations to say, “Rise, let us go against her for battle”—
1
This is the vision of 'Ovadyah. Here is what Adonai ELOHIM says about Edom. As a messenger was being sent among the nations saying, "Come on, let's attack her," we heard a message from ADONAI:
2 “See, I will make you small among the nations; you will be utterly despised.
2
"I am making you the least of all nations, you will be beneath contempt.
3 The pride of your heart has deceived you, you who live in the clefts of the rocks and make your home on the heights, you who say to yourself, ‘Who can bring me down to the ground?’
3
Your proud heart has deceived you, you whose homes are caves in the cliffs, who live on the heights and say to yourselves, 'Who can bring me down to the ground?'
4 Though you soar like the eagle and make your nest among the stars, from there I will bring you down,” declares the LORD.
4
If you make your nest as high as an eagle's, even if you place it among the stars, I will bring you down from there." says ADONAI.
5 “If thieves came to you, if robbers in the night— oh, what a disaster awaits you!— would they not steal only as much as they wanted? If grape pickers came to you, would they not leave a few grapes?
5
If thieves were to come to you, or if robbers by night (Oh, how destroyed you are!), wouldn't they stop when they'd stolen enough? If grape-pickers came to you, Wouldn't they leave some grapes for gleaning?
6 But how Esau will be ransacked, his hidden treasures pillaged!
6
But see how 'Esav has been looted, their secret treasures searched out!
7 All your allies will force you to the border; your friends will deceive and overpower you; those who eat your bread will set a trap for you,but you will not detect it.
7
Your allies went with you only to the border, those at peace with you deceived and defeated you, those who ate your food set a trap for you, and you couldn't discern it.
8 “In that day,” declares the LORD, “will I not destroy the wise men of Edom, those of understanding in the mountains of Esau?
8
"When that Day comes," says ADONAI, "won't I destroy all the wise men of Edom and leave no discernment on Mount 'Esav?
9 Your warriors, Teman, will be terrified, and everyone in Esau’s mountains will be cut down in the slaughter.
9
Your warriors, Teman, will be so distraught that everyone on Mount 'Esav will be slaughtered.
10 Because of the violence against your brother Jacob, you will be covered with shame; you will be destroyed forever.
10
For the violence done to your kinsman Ya'akov, shame will cover you; and you will be forever cut off.
11 On the day you stood aloof while strangers carried off his wealth and foreigners entered his gates and cast lots for Jerusalem, you were like one of them.
11
On that day you stood aside, while strangers carried off his treasure, and foreigners entered his gates to cast lots for Yerushalayim - you were no different from them.
12 You should not gloat over your brother in the day of his misfortune, nor rejoice over the people of Judah in the day of their destruction, nor boast so much in the day of their trouble.
12
You shouldn't have gloated over your kinsman on their day of disaster or rejoiced over the people of Y'hudah on their day of destruction. You shouldn't have spoken arrogantly on a day of trouble
13 You should not march through the gates of my people in the day of their disaster, nor gloat over them in their calamity in the day of their disaster, nor seize their wealth in the day of their disaster.
13
or entered the gate of my people on their day of calamity - no, you shouldn't have gloated over their suffering on their day of calamity or laid hands on their treasure on their day of calamity.
14 You should not wait at the crossroads to cut down their fugitives, nor hand over their survivors in the day of their trouble.
14
You shouldn't have stood at the crossroads to cut down their fugitives or handed over their survivors on a day of trouble."
15 “The day of the LORD is near for all nations. As you have done, it will be done to you; your deeds will return upon your own head.
15
For the Day of ADONAI is near for all nations; as you did, it will be done to you; your dealings will come back on your own head.
16 Just as you drank on my holy hill, so all the nations will drink continually; they will drink and drink and be as if they had never been.
16
For just as you have drunk on my holy mountain, so will all the nations drink in turn; yes, they will drink and gulp it down and be as if they had never existed.
17 But on Mount Zion will be deliverance; it will be holy, and Jacob will possess his inheritance.
17
But on Mount Tziyon there will be a holy remnant who will escape, and the house of Ya'akov will repossess their rightful inheritance.
18 Jacob will be a fire and Joseph a flame; Esau will be stubble, and they will set him on fire and destroy him. There will be no survivors from Esau.” The LORD has spoken.
18
The house of Ya'akov will be a fire and the house of Yosef a flame, setting aflame and consuming the stubble which is the house of 'Esav. None of the house of 'Esav will remain, for ADONAI has spoken.
19 People from the Negev will occupy the mountains of Esau, and people from the foothills will possess the land of the Philistines. They will occupy the fields of Ephraim and Samaria, and Benjamin will possess Gilead.
19
Those in the Negev will repossess the mountain of 'Esav, and those in the Sh'felah the land of the P'lishtim; they will repossess the field of Efrayim and the field of Shomron, and Binyamin will occupy Gil'ad.
20 This company of Israelite exiles who are in Canaan will possess the land as far as Zarephath; the exiles from Jerusalem who are in Sepharad will possess the towns of the Negev.
20
Those from this army of the people of Isra'el exiled among the Kena'anim as far away as Tzarfat, and the exiles from Yerushalayim in S'farad, will repossess the cities in the Negev.
21 Deliverers will go up on Mount Zion to govern the mountains of Esau. And the kingdom will be the LORD’s.
21
Then the victorious will ascend Mount Tziyon to rule over Mount 'Esav, but the kingship will belong to ADONAI.
Scripture quoted by permission. Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®. NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica. All rights reserved worldwide.
Complete Jewish Bible Copyright 1998 by David H. Stern. Published by Jewish New Testament Publications, Inc. All rights reserved. Used by permission.