Almeida Atualizada (Portuguese) AA
The Latin Vulgate VUL
1 Provérbios de Salomão. Um filho sábio alegra a seu pai; mas um filho insensato é a tristeza de sua mae.
1
parabolae Salomonis filius sapiens laetificat patrem filius vero stultus maestitia est matris suae
2 Os tesouros da impiedade de nada aproveitam; mas a justiça livra da morte.
2
non proderunt thesauri impietatis iustitia vero liberabit a morte
3 O Senhor não deixa o justo passar fome; mas o desejo dos ímpios ele rechaça.
3
non adfliget Dominus fame animam iusti et insidias impiorum subvertet
4 O que trabalha com mão remissa empobrece; mas a mão do diligente enriquece.
4
egestatem operata est manus remissa manus autem fortium divitias parat
5 O que ajunta no verão é filho prudente; mas o que dorme na sega é filho que envergonha.
5
qui congregat in messe filius sapiens est qui autem stertit aestate filius confusionis
6 Bênçãos caem sobre a cabeça do justo; porém a boca dos ímpios esconde a violência.
6
benedictio super caput iusti os autem impiorum operit iniquitatem
7 A memória do justo é abençoada; mas o nome dos ímpios apodrecerá.
7
memoria iusti cum laudibus et nomen impiorum putrescet
8 O sábio de coração aceita os mandamentos; mas o insensato palra dor cairá.
8
sapiens corde praecepta suscipiet stultus caeditur labiis
9 Quem anda em integridade anda seguro; mas o que perverte os seus caminhos será conhecido.
9
qui ambulat simpliciter ambulat confidenter qui autem depravat vias suas manifestus erit
10 O que acena com os olhos dá dores; e o insensato palrador cairá.
10
qui annuit oculo dabit dolorem stultus labiis verberabitur
11 A boca do justo é manancial de vida, porém a boca dos ímpios esconde a violência.
11
vena vitae os iusti et os impiorum operiet iniquitatem
12 O ódio excita contendas; mas o amor cobre todas as transgressões.
12
odium suscitat rixas et universa delicta operit caritas
13 Nos lábios do entendido se acha a sabedoria; mas a vara é para as costas do que é falto de entendimento.
13
in labiis sapientis invenietur sapientia et virga in dorso eius qui indiget corde
14 Os sábios entesouram o conhecimento; porém a boca do insensato é uma destruição iminente.
14
sapientes abscondunt scientiam os autem stulti confusioni proximum est
15 Os bens do rico são a sua cidade forte; a ruína dos pobres é a sua pobreza.
15
substantia divitis urbs fortitudinis eius pavor pauperum egestas eorum
16 O trabalho do justo conduz � vida; a renda do ímpio, para o pecado.
16
opus iusti ad vitam fructus impii ad peccatum
17 O que atende � instrução está na vereda da vida; mas o que rejeita a repreensão anda errado.
17
via vitae custodienti disciplinam qui autem increpationes relinquit errat
18 O que encobre o ódio tem lábios falsos; e o que espalha a calúnia é um insensato.
18
abscondunt odium labia mendacia qui profert contumeliam insipiens est
19 Na multidão de palavras não falta transgressão; mas o que refreia os seus lábios é prudente.
19
in multiloquio peccatum non deerit qui autem moderatur labia sua prudentissimus est
20 A língua do justo é prata escolhida; o coração dos ímpios é de pouco valor.
20
argentum electum lingua iusti cor impiorum pro nihilo
21 Os lábios do justo apascentam a muitos; mas os insensatos, por falta de entendimento, morrem.
21
labia iusti erudiunt plurimos qui autem indocti sunt in cordis egestate morientur
22 A bênção do Senhor é que enriquece; e ele não a faz seguir de dor alguma.
22
benedictio Domini divites facit nec sociabitur ei adflictio
23 E um divertimento para o insensato o praticar a iniqüidade; mas a conduta sábia é o prazer do homem entendido.
23
quasi per risum stultus operatur scelus sapientia autem est viro prudentia
24 O que o ímpio teme, isso virá sobre ele; mas aos justos se lhes concederá o seu desejo.
24
quod timet impius veniet super eum desiderium suum iustis dabitur
25 Como passa a tempestade, assim desaparece o impio; mas o justo tem fundamentos eternos.
25
quasi tempestas transiens non erit impius iustus autem quasi fundamentum sempiternum
26 Como vinagre para os dentes, como fumaça para os olhos, assim é o preguiçoso para aqueles que o mandam.
26
sicut acetum dentibus et fumus oculis sic piger his qui miserunt eum
27 O temor do Senhor aumenta os dias; mas os anos os impios serão abreviados.
27
timor Domini adponet dies et anni impiorum breviabuntur
28 A esperança dos justos é alegria; mas a expectação dos ímpios perecerá.
28
expectatio iustorum laetitia spes autem impiorum peribit
29 O caminho do Senhor é fortaleza para os retos; mas é destruição para os que praticam a iniqüidade.
29
fortitudo simplicis via Domini et pavor his qui operantur malum
30 O justo nunca será abalado; mas os ímpios não habitarão a terra.
30
iustus in aeternum non commovebitur impii autem non habitabunt in terram
31 A boca do justo produz sabedoria; porém a língua perversa será desarraigada.
31
os iusti parturiet sapientiam lingua pravorum peribit
32 Os lábios do justo sabem o que agrada; porém a boca dos ímpios fala perversidades.
32
labia iusti considerant placita et os impiorum perversa
The Almeida Atualizada is in the public domain.
The Latin Vulgate is in the public domain.