Almeida Atualizada (Portuguese) AA
The Latin Vulgate VUL
1 A balança enganosa é abominação para o Senhor; mas o peso justo é o seu prazer.
1
statera dolosa abominatio apud Dominum et pondus aequum voluntas eius
2 Quando vem a soberba, então vem a desonra; mas com os humildes está a sabedoria.
2
ubi fuerit superbia ibi erit et contumelia ubi autem humilitas ibi et sapientia
3 A integridade dos retos os guia; porém a perversidade dos desleais os destrói.
3
simplicitas iustorum diriget eos et subplantatio perversorum vastabit illos
4 De nada aproveitam as riquezas no dia da ira; porém a justiça livra da morte.
4
non proderunt divitiae in die ultionis iustitia autem liberabit a morte
5 A justiça dos perfeitos endireita o seu caminho; mas o ímpio cai pela sua impiedade.
5
iustitia simplicis diriget viam eius et in impietate sua corruet impius
6 A justiça dos retos os livra; mas os traiçoeiros são apanhados nas, suas próprias cobiças.
6
iustitia rectorum liberabit eos et in insidiis suis capientur iniqui
7 Morrendo o ímpio, perece a sua esperança; e a expectativa da iniqüidade.
7
mortuo homine impio nulla erit ultra spes et expectatio sollicitorum peribit
8 O justo é libertado da angústia; e o ímpio fica em seu lugar.
8
iustus de angustia liberatus est et tradetur impius pro eo
9 O hipócrita com a boca arruína o seu proximo; mas os justos são libertados pelo conhecimento.
9
simulator ore decipit amicum suum iusti autem liberabuntur scientia
10 Quando os justos prosperam, exulta a cidade; e quando perecem os ímpios, há júbilo.
10
in bonis iustorum exultabit civitas et in perditione impiorum erit laudatio
11 Pela bênção dos retos se exalta a cidade; mas pela boca dos ímpios é derrubada.
11
benedictione iustorum exaltabitur civitas et ore impiorum subvertetur
12 Quem despreza o seu próximo é falto de senso; mas o homem de entendimento se cala.
12
qui despicit amicum suum indigens corde est vir autem prudens tacebit
13 O que anda mexericando revela segredos; mas o fiel de espírito encobre o negócio.
13
qui ambulat fraudulenter revelat arcana qui autem fidelis est animi celat commissum
14 Quando não há sábia direção, o povo cai; mas na multidão de conselheiros há segurança.
14
ubi non est gubernator populus corruet salus autem ubi multa consilia
15 Decerto sofrerá prejuízo aquele que fica por fiador do estranho; mas o que aborrece a fiança estará seguro.
15
adfligetur malo qui fidem facit pro extraneo qui autem cavet laqueos securus erit
16 A mulher aprazível obtém honra, e os homens violentos obtêm riquezas.
16
mulier gratiosa inveniet gloriam et robusti habebunt divitias
17 O homem bondoso faz bem � sua, própria alma; mas o cruel faz mal a si mesmo.
17
benefacit animae suae vir misericors qui autem crudelis est et propinquos abicit
18 O ímpio recebe um salário ilusório; mas o que semeia justiça recebe galardão seguro.
18
impius facit opus instabile seminanti autem iustitiam merces fidelis
19 Quem é fiel na retidão encaminha, para a vida, e aquele que segue o mal encontra a morte.
19
clementia praeparat vitam et sectatio malorum mortem
20 Abominação para o Senhor são os perversos de coração; mas os que são perfeitos em seu caminho são o seu deleite.
20
abominabile Domino pravum cor et voluntas eius in his qui simpliciter ambulant
21 Decerto o homem mau não ficará sem castigo; porém a descendência dos justos será livre.
21
manus in manu non erit innocens malus semen autem iustorum salvabitur
22 Como jóia de ouro em focinho de porca, assim é a mulher formosa que se aparta da discrição.
22
circulus aureus in naribus suis mulier pulchra et fatua
23 O desejo dos justos é somente o bem; porém a expectativa dos ímpios é a ira.
23
desiderium iustorum omne bonum est praestolatio impiorum furor
24 Um dá liberalmente, e se torna mais rico; outro retém mais do que é justo, e se empobrece.
24
alii dividunt propria et ditiores fiunt alii rapiunt non sua et semper in egestate sunt
25 A alma generosa prosperará, e o que regar também será regado.
25
anima quae benedicit inpinguabitur et qui inebriat ipse quoque inebriabitur
26 Ao que retém o trigo o povo o amaldiçoa; mas bênção haverá sobre a cabeça do que o vende.
26
qui abscondit frumenta maledicetur in populis benedictio autem super caput vendentium
27 O que busca diligentemente o bem, busca favor; mas ao que procura o mal, este lhe sobrevirá.
27
bene consurgit diluculo qui quaerit bona qui autem investigator malorum est opprimetur ab eis
28 Aquele que confia nas suas riquezas, cairá; mas os justos reverdecerão como a folhagem.
28
qui confidet in divitiis suis corruet iusti autem quasi virens folium germinabunt
29 O que perturba a sua casa herdará o vento; e o insensato será servo do entendido de coração.
29
qui conturbat domum suam possidebit ventos et qui stultus est serviet sapienti
30 O fruto do justo é árvore de vida; e o que ganha almas sábio é.
30
fructus iusti lignum vitae et qui suscipit animas sapiens est
31 Eis que o justo é castigado na terra; quanto mais o ímpio e o pecador!
31
si iustus in terra recipit quanto magis impius et peccator
The Almeida Atualizada is in the public domain.
The Latin Vulgate is in the public domain.