Parallel Bible results for "provérbios 15"

Provérbios 15

AA

VUL

1 A resposta branda desvia o furor, mas a palavra dura suscita a ira.
1 responsio mollis frangit iram sermo durus suscitat furorem
2 A língua dos sábios destila o conhecimento; porém a boca dos tolos derrama a estultícia.
2 lingua sapientium ornat scientiam os fatuorum ebullit stultitiam
3 Os olhos do Senhor estão em todo lugar, vigiando os maus e os bons.
3 in omni loco oculi Domini contemplantur malos et bonos
4 Uma língua suave é árvore de vida; mas a língua perversa quebranta o espírito.
4 lingua placabilis lignum vitae quae inmoderata est conteret spiritum
5 O insensato despreza a correção e seu pai; mas o que atende � admoestação prudentemente se haverá.
5 stultus inridet disciplinam patris sui qui autem custodit increpationes astutior fiet
6 Na casa do justo há um grande tesouro; mas nos lucros do ímpio há perturbação.
6 domus iusti plurima fortitudo et in fructibus impii conturbatur
7 Os lábios dos sábios difundem conhecimento; mas não o faz o coração dos tolos.
7 labia sapientium disseminabunt scientiam cor stultorum dissimile erit
8 O sacrifício dos ímpios é abominável ao Senhor; mas a oração dos retos lhe é agradável.
8 victimae impiorum abominabiles Domino vota iustorum placabilia
9 O caminho do ímpio é abominável ao Senhor; mas ele ama ao que segue a justiça.
9 abominatio est Domino via impii qui sequitur iustitiam diligetur ab eo
10 Há disciplina severa para o que abandona a vereda; e o que aborrece a repreensão morrerá.
10 doctrina mala deserenti viam qui increpationes odit morietur
11 O Seol e o Abadom estão abertos perante o Senhor; quanto mais o coração dos filhos dos homens!
11 infernus et perditio coram Domino quanto magis corda filiorum hominum
12 O escarnecedor não gosta daquele que o repreende; não irá ter com os sábios.
12 non amat pestilens eum qui se corripit nec ad sapientes graditur
13 O coração alegre aformoseia o rosto; mas pela dor do coração o espírito se abate.
13 cor gaudens exhilarat faciem in maerore animi deicitur spiritus
14 O coração do inteligente busca o conhecimento; mas a boca dos tolos se apascenta de estultícia.
14 cor sapientis quaerit doctrinam et os stultorum pascetur inperitia
15 Todos os dias do aflito são maus; mas o coração contente tem um banquete contínuo.
15 omnes dies pauperis mali secura mens quasi iuge convivium
16 Melhor é o pouco com o temor do Senhor, do que um grande tesouro, e com ele a inquietação.
16 melius est parum cum timore Domini quam thesauri magni et insatiabiles
17 Melhor é um prato de hortaliça, onde há amor, do que o boi gordo, e com ele o ódio.
17 melius est vocare ad holera cum caritate quam ad vitulum saginatum cum odio
18 O homem iracundo suscita contendas; mas o longânimo apazigua a luta.
18 vir iracundus provocat rixas qui patiens est mitigat suscitatas
19 O caminho do preguiçoso é como a sebe de espinhos; porém a vereda dos justos é uma estrada real.
19 iter pigrorum quasi sepes spinarum via iustorum absque offendiculo
20 O filho sábio alegra a seu pai; mas o homem insensato despreza a sua mãe.
20 filius sapiens laetificat patrem et stultus homo despicit matrem suam
21 A estultícia é alegria para o insensato; mas o homem de entendimento anda retamente.
21 stultitia gaudium stulto et vir prudens dirigit gressus
22 Onde não há conselho, frustram-se os projetos; mas com a multidão de conselheiros se estabelecem.
22 dissipantur cogitationes ubi non est consilium ubi vero plures sunt consiliarii confirmantur
23 O homem alegra-se em dar uma resposta adequada; e a palavra a seu tempo quão boa é!
23 laetatur homo in sententia oris sui et sermo oportunus est optimus
24 Para o sábio o caminho da vida é para cima, a fim de que ele se desvie do Seol que é em baixo.
24 semita vitae super eruditum ut declinet de inferno novissimo
25 O Senhor desarraiga a casa dos soberbos, mas estabelece a herança da viúva.
25 domum superborum demolietur Dominus et firmos facit terminos viduae
26 Os desígnios dos maus são abominação para o Senhor; mas as palavras dos limpos lhe são aprazíveis.
26 abominatio Domini cogitationes malae et purus sermo pulcherrimus
27 O que se dá � cobiça perturba a sua própria casa; mas o que aborrece a peita viverá.
27 conturbat domum suam qui sectatur avaritiam qui autem odit munera vivet
28 O coração do justo medita no que há de responder; mas a boca dos ímpios derrama coisas más.
28 mens iusti meditatur oboedientiam os impiorum redundat malis
29 Longe está o Senhor dos ímpios, mas ouve a oração dos justos.
29 longe est Dominus ab impiis et orationes iustorum exaudiet
30 A luz dos olhos alegra o coração, e boas-novas engordam os ossos.
30 lux oculorum laetificat animam fama bona inpinguat ossa
31 O ouvido que escuta a advertência da vida terá a sua morada entre os sábios.
31 auris quae audit increpationes vitae in medio sapientium commorabitur
32 Quem rejeita a correção menospreza a sua alma; mas aquele que escuta a advertência adquire entendimento.
32 qui abicit disciplinam despicit animam suam qui adquiescit increpationibus possessor est cordis
33 O temor do Senhor é a instrução da sabedoria; e adiante da honra vai a humildade.
33 timor Domini disciplina sapientiae et gloriam praecedit humilitas
The Almeida Atualizada is in the public domain.
The Latin Vulgate is in the public domain.