Parallel Bible results for "proverbes 10"

Proverbes 10

OST

NIV

1 Proverbes de Salomon. L'enfant sage réjouit son père; mais l'enfant insensé est le chagrin de sa mère.
1 The proverbs of Solomon: A wise son brings joy to his father, but a foolish son brings grief to his mother.
2 Les trésors de méchanceté ne profitent point; mais la justice délivre de la mort.
2 Ill-gotten treasures have no lasting value, but righteousness delivers from death.
3 L'Éternel ne permet pas que le juste souffre de la faim; mais il repousse l'avidité des méchants.
3 The LORD does not let the righteous go hungry, but he thwarts the craving of the wicked.
4 La main paresseuse appauvrit; mais la main des diligents enrichit.
4 Lazy hands make for poverty, but diligent hands bring wealth.
5 Celui qui amasse en été est un fils prudent; celui qui dort pendant la moisson est un fils qui fait honte.
5 He who gathers crops in summer is a prudent son, but he who sleeps during harvest is a disgraceful son.
6 Il y a des bénédictions sur la tête du juste; mais la violence fermera la bouche aux méchants.
6 Blessings crown the head of the righteous, but violence overwhelms the mouth of the wicked.
7 La mémoire du juste sera en bénédiction; mais le nom des méchants tombera en pourriture.
7 The name of the righteous is used in blessings, but the name of the wicked will rot.
8 Celui qui a le cœur sage, reçoit les avertissements; mais celui qui a les lèvres insensées, tombera.
8 The wise in heart accept commands, but a chattering fool comes to ruin.
9 Celui qui marche dans l'intégrité, marche en assurance; mais celui qui pervertit ses voies, sera découvert.
9 Whoever walks in integrity walks securely, but whoever takes crooked paths will be found out.
10 Celui qui cligne de l'œil cause du trouble; et celui qui a les lèvres insensées, court à sa perte.
10 Whoever winks maliciously causes grief, and a chattering fool comes to ruin.
11 La bouche du juste est une source de vie; mais la violence fermera la bouche aux méchants.
11 The mouth of the righteous is a fountain of life, but the mouth of the wicked conceals violence.
12 La haine excite les querelles; mais la charité couvre toutes les fautes.
12 Hatred stirs up conflict, but love covers over all wrongs.
13 La sagesse se trouve sur les lèvres de l'homme sage; mais la verge est pour le dos de celui qui est dépourvu de sens.
13 Wisdom is found on the lips of the discerning, but a rod is for the back of one who has no sense.
14 Les sages tiennent la science en réserve; mais la bouche de l'insensé est une ruine prochaine.
14 The wise store up knowledge, but the mouth of a fool invites ruin.
15 Les biens du riche sont sa ville forte; mais la pauvreté des misérables est leur ruine.
15 The wealth of the rich is their fortified city, but poverty is the ruin of the poor.
16 L'œuvre du juste conduit à la vie; mais le fruit du méchant est le péché.
16 The wages of the righteous is life, but the earnings of the wicked are sin and death.
17 Celui qui garde l'instruction, est dans le chemin de la vie; mais celui qui oublie la correction, s'égare.
17 Whoever heeds discipline shows the way to life, but whoever ignores correction leads others astray.
18 Celui qui dissimule la haine a des lèvres trompeuses; et celui qui répand la calomnie, est un insensé.
18 Whoever conceals hatred with lying lips and spreads slander is a fool.
19 Où il y a beaucoup de paroles, il ne manque pas d'y avoir du péché; mais celui qui retient ses lèvres est prudent.
19 Sin is not ended by multiplying words, but the prudent hold their tongues.
20 La langue du juste est un argent de choix; mais le cœur des méchants vaut peu de chose.
20 The tongue of the righteous is choice silver, but the heart of the wicked is of little value.
21 Les lèvres du juste nourrissent beaucoup d'hommes; mais les insensés mourront, faute de sens.
21 The lips of the righteous nourish many, but fools die for lack of sense.
22 C'est la bénédiction de l'Éternel qui enrichit, et il n'y joint aucune peine.
22 The blessing of the LORD brings wealth, without painful toil for it.
23 Faire le mal est la joie de l'insensé; la sagesse est celle de l'homme prudent.
23 A fool finds pleasure in wicked schemes, but a person of understanding delights in wisdom.
24 Ce que le méchant craint, lui arrivera; mais Dieu accordera aux justes ce qu'ils désirent.
24 What the wicked dread will overtake them; what the righteous desire will be granted.
25 Comme le tourbillon passe, ainsi le méchant disparaît; mais le juste s'appuie sur un fondement éternel.
25 When the storm has swept by, the wicked are gone, but the righteous stand firm forever.
26 Ce que le vinaigre est aux dents, et la fumée aux yeux, tel est le paresseux à ceux qui l'envoient.
26 As vinegar to the teeth and smoke to the eyes, so are sluggards to those who send them.
27 La crainte de l'Éternel multiplie les jours; mais les années des méchants seront retranchées.
27 The fear of the LORD adds length to life, but the years of the wicked are cut short.
28 L'espérance des justes est la joie; mais l'attente des méchants périra.
28 The prospect of the righteous is joy, but the hopes of the wicked come to nothing.
29 La voie de l'Éternel est la force de l'homme intègre; mais elle est la ruine des ouvriers d'iniquité.
29 The way of the LORD is a refuge for the blameless, but it is the ruin of those who do evil.
30 Le juste ne sera jamais ébranlé; mais les méchants n'habiteront point sur la terre.
30 The righteous will never be uprooted, but the wicked will not remain in the land.
31 La bouche du juste produira la sagesse; mais la langue perverse sera retranchée.
31 From the mouth of the righteous comes the fruit of wisdom, but a perverse tongue will be silenced.
32 Les lèvres du juste connaissent ce qui est agréable; mais la bouche des méchants n'est que perversité.
32 The lips of the righteous know what finds favor, but the mouth of the wicked only what is perverse.
The Ostervald translation is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.