Parallel Bible results for "proverbes 15"

Proverbes 15

OST

NIV

1 Une réponse douce apaise la fureur; mais la parole dure excite la colère.
1 A gentle answer turns away wrath, but a harsh word stirs up anger.
2 La langue des sages embellit la science; mais la bouche des insensés ne prononce que folie.
2 The tongue of the wise adorns knowledge, but the mouth of the fool gushes folly.
3 Les yeux de l'Éternel sont en tous lieux; ils contemplent les méchants et les bons.
3 The eyes of the LORD are everywhere, keeping watch on the wicked and the good.
4 Une langue qui corrige est comme l'arbre de vie; mais une langue perverse est comme un vent qui brise tout.
4 The soothing tongue is a tree of life, but a perverse tongue crushes the spirit.
5 L'insensé méprise l'instruction de son père; mais celui qui prend garde à la réprimande deviendra prudent.
5 A fool spurns a parent’s discipline, but whoever heeds correction shows prudence.
6 Il y a grande abondance dans la maison du juste; mais il y a du trouble dans le revenu du méchant.
6 The house of the righteous contains great treasure, but the income of the wicked brings ruin.
7 Les lèvres des sages sèment la science; mais il n'en est pas ainsi du cœur des insensés.
7 The lips of the wise spread knowledge, but the hearts of fools are not upright.
8 Le sacrifice des méchants est en abomination à l'Éternel; mais la requête des hommes droits lui est agréable.
8 The LORD detests the sacrifice of the wicked, but the prayer of the upright pleases him.
9 La voie du méchant est en abomination à l'Éternel; mais il aime celui qui s'adonne à la justice.
9 The LORD detests the way of the wicked, but he loves those who pursue righteousness.
10 Un châtiment sévère attend celui qui quitte le droit chemin; et celui qui hait d'être repris, mourra.
10 Stern discipline awaits anyone who leaves the path; the one who hates correction will die.
11 Le séjour des morts et l'abîme sont devant l'Éternel; combien plus les cœurs des enfants des hommes?
11 Death and Destruction lie open before the LORD— how much more do human hearts!
12 Le moqueur n'aime point qu'on le reprenne, et il n'ira jamais vers les sages.
12 Mockers resent correction, so they avoid the wise.
13 Le cœur joyeux embellit le visage; mais la tristesse du cœur abat l'esprit.
13 A happy heart makes the face cheerful, but heartache crushes the spirit.
14 Un cœur intelligent cherche la science; mais la bouche des fous se repaît de folie.
14 The discerning heart seeks knowledge, but the mouth of a fool feeds on folly.
15 Tous les jours de l'affligé sont mauvais; mais un cœur joyeux est un festin continuel.
15 All the days of the oppressed are wretched, but the cheerful heart has a continual feast.
16 Peu, avec la crainte de l'Éternel, vaut mieux qu'un grand trésor, avec lequel il y a du trouble.
16 Better a little with the fear of the LORDthan great wealth with turmoil.
17 Mieux vaut un repas d'herbes, où il y a de l'amitié, qu'un festin de bœuf engraissé où il y a de la haine.
17 Better a small serving of vegetables with love than a fattened calf with hatred.
18 L'homme violent excite les disputes; mais celui qui est lent à la colère apaise les querelles.
18 A hot-tempered person stirs up conflict, but the one who is patient calms a quarrel.
19 La voie du paresseux est comme une haie de ronces; mais le sentier des hommes droits est comme un chemin battu.
19 The way of the sluggard is blocked with thorns, but the path of the upright is a highway.
20 L'enfant sage réjouit son père; mais l'homme insensé méprise sa mère.
20 A wise son brings joy to his father, but a foolish man despises his mother.
21 La folie est la joie de celui qui est dépourvu de sens; mais l'homme prudent suit le droit chemin.
21 Folly brings joy to one who has no sense, but whoever has understanding keeps a straight course.
22 Les projets échouent où manquent les conseils; mais ils s'affermissent lorsqu'il y a beaucoup de conseillers.
22 Plans fail for lack of counsel, but with many advisers they succeed.
23 On a de la joie à donner une réponse de sa bouche; et qu'une parole dite à propos est bonne!
23 A person finds joy in giving an apt reply— and how good is a timely word!
24 Pour l'homme prudent, le chemin de la vie mène en haut, et lui fait éviter le Sépulcre qui est en bas.
24 The path of life leads upward for the prudent to keep them from going down to the realm of the dead.
25 L'Éternel démolit la maison des orgueilleux; mais il affermit les bornes de la veuve.
25 The LORD tears down the house of the proud, but he sets the widow’s boundary stones in place.
26 Les pensées du méchant sont en abomination à l'Éternel; mais les paroles pures lui sont agréables.
26 The LORD detests the thoughts of the wicked, but gracious words are pure in his sight.
27 Celui qui est adonné au gain déshonnête, trouble sa maison; mais celui qui hait les présents vivra.
27 The greedy bring ruin to their households, but the one who hates bribes will live.
28 Le cœur du juste médite ce qu'il doit répondre; mais la bouche des méchants profère des choses mauvaises.
28 The heart of the righteous weighs its answers, but the mouth of the wicked gushes evil.
29 L'Éternel s'éloigne des méchants; mais il exauce la requête des justes.
29 The LORD is far from the wicked, but he hears the prayer of the righteous.
30 La lumière des yeux réjouit le cœur, et une bonne nouvelle engraisse les os.
30 Light in a messenger’s eyes brings joy to the heart, and good news gives health to the bones.
31 L'oreille qui écoute la réprimande qui donne la vie, habitera parmi les sages.
31 Whoever heeds life-giving correction will be at home among the wise.
32 Celui qui rejette l'instruction, méprise son âme; mais celui qui écoute la réprimande, acquiert du sens.
32 Those who disregard discipline despise themselves, but the one who heeds correction gains understanding.
33 La crainte de l'Éternel enseigne la sagesse, et l'humilité va devant la gloire.
33 Wisdom’s instruction is to fear the LORD, and humility comes before honor.
The Ostervald translation is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.