Parallel Bible results for "proverbes 9"

Proverbes 9

LSG

NIV

1 La sagesse a bâti sa maison, Elle a taillé ses sept colonnes.
1 Wisdom has built her house; she has set up its seven pillars.
2 Elle a égorgé ses victimes, mêlé son vin, Et dressé sa table.
2 She has prepared her meat and mixed her wine; she has also set her table.
3 Elle a envoyé ses servantes, elle crie Sur le sommet des hauteurs de la ville:
3 She has sent out her servants, and she calls from the highest point of the city,
4 Que celui qui est stupide entre ici! Elle dit à ceux qui sont dépourvus de sens:
4 “Let all who are simple come to my house!” To those who have no sense she says,
5 Venez, mangez de mon pain, Et buvez du vin que j'ai mêlé;
5 “Come, eat my food and drink the wine I have mixed.
6 Quittez la stupidité, et vous vivrez, Et marchez dans la voie de l'intelligence!
6 Leave your simple ways and you will live; walk in the way of insight.”
7 Celui qui reprend le moqueur s'attire le dédain, Et celui qui corrige le méchant reçoit un outrage.
7 Whoever corrects a mocker invites insults; whoever rebukes the wicked incurs abuse.
8 Ne reprends pas le moqueur, de crainte qu'il ne te haïsse; Reprends le sage, et il t'aimera.
8 Do not rebuke mockers or they will hate you; rebuke the wise and they will love you.
9 Donne au sage, et il deviendra plus sage; Instruis le juste, et il augmentera son savoir.
9 Instruct the wise and they will be wiser still; teach the righteous and they will add to their learning.
10 Le commencement de la sagesse, c'est la crainte de l'Eternel; Et la science des saints, c'est l'intelligence.
10 The fear of the LORD is the beginning of wisdom, and knowledge of the Holy One is understanding.
11 C'est par moi que tes jours se multiplieront, Et que les années de ta vie augmenteront.
11 For through wisdom your days will be many, and years will be added to your life.
12 Si tu es sage, tu es sage pour toi; Si tu es moqueur, tu en porteras seul la peine.
12 If you are wise, your wisdom will reward you; if you are a mocker, you alone will suffer.
13 La folie est une femme bruyante, Stupide et ne sachant rien.
13 Folly is an unruly woman; she is simple and knows nothing.
14 Elle s'assied à l'entrée de sa maison, Sur un siège, dans les hauteurs de la ville,
14 She sits at the door of her house, on a seat at the highest point of the city,
15 Pour crier aux passants, Qui vont droit leur chemin:
15 calling out to those who pass by, who go straight on their way,
16 Que celui qui est stupide entre ici! Elle dit à celui qui est dépourvu de sens:
16 “Let all who are simple come to my house!” To those who have no sense she says,
17 Les eaux dérobées sont douces, Et le pain du mystère est agréable!
17 “Stolen water is sweet; food eaten in secret is delicious!”
18 Et il ne sait pas que là sont les morts, Et que ses invités sont dans les vallées du séjour des morts.
18 But little do they know that the dead are there, that her guests are deep in the realm of the dead.
The Louis Segond 1910 is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.