Parallel Bible results for "proverbi 12"

Proverbi 12

GDB

NIV

1 Chi ama la correzione ama la scienza; Ma chi odia la riprensione è insensato.
1 Whoever loves discipline loves knowledge, but whoever hates correction is stupid.
2 L’uomo da bene ottiene benevolenza dal Signore; Ma egli condannerà l’uomo malizioso.
2 Good people obtain favor from the LORD, but he condemns those who devise wicked schemes.
3 L’uomo non sarà stabilito per empietà; E la radice de’ giusti non sarà smossa.
3 No one can be established through wickedness, but the righteous cannot be uprooted.
4 La donna di valore è la corona del suo marito; Ma quella che reca vituperio gli è come un tarlo nelle ossa.
4 A wife of noble character is her husband’s crown, but a disgraceful wife is like decay in his bones.
5 I pensieri de’ giusti son dirittura; Ma i consigli degli empi son frode.
5 The plans of the righteous are just, but the advice of the wicked is deceitful.
6 La parole degli empi tendono ad insidiare al sangue; Ma la bocca degli uomini diritti li riscoterà.
6 The words of the wicked lie in wait for blood, but the speech of the upright rescues them.
7 In un voltar degli empi, essi non saranno più; Ma la casa de’ giusti starà in piè.
7 The wicked are overthrown and are no more, but the house of the righteous stands firm.
8 L’uomo sarà lodato secondo il suo senno; Ma chi è stravolto d’animo sarà in isprezzo.
8 A person is praised according to their prudence, and one with a warped mind is despised.
9 Meglio è colui del quale non si fa stima, e pure ha un servitore, Che colui che fa il borioso, ed ha mancamento di pane.
9 Better to be a nobody and yet have a servant than pretend to be somebody and have no food.
10 L’uomo giusto ha cura della vita della sua bestia; Ma le viscere degli empi son crudeli.
10 The righteous care for the needs of their animals, but the kindest acts of the wicked are cruel.
11 Chi lavora la sua terra sarà saziato di pane; Ma chi va dietro agli uomini oziosi è scemo d’intelletto.
11 Those who work their land will have abundant food, but those who chase fantasies have no sense.
12 L’empio appetisce la rete de’ malvagi; Ma la radice de’ giusti mette fuori.
12 The wicked desire the stronghold of evildoers, but the root of the righteous endures.
13 Il laccio del malvagio è nella dislealtà delle labbra; Ma il giusto uscirà di distretta.
13 Evildoers are trapped by their sinful talk, and so the innocent escape trouble.
14 L’uomo sarà saziato di beni per lo frutto della sua bocca; E Dio renderà all’uomo la retribuzione dell’opere delle sue mani.
14 From the fruit of their lips people are filled with good things, and the work of their hands brings them reward.
15 La via dello stolto è diritta al suo parere; Ma chi ascolta consiglio è savio.
15 The way of fools seems right to them, but the wise listen to advice.
16 Il cruccio dello stolto è conosciuto lo stesso giorno; Ma l’avveduto copre il vituperio.
16 Fools show their annoyance at once, but the prudent overlook an insult.
17 Chi parla verità rapporta il giusto; Ma il falso testimonio rapporta frode.
17 An honest witness tells the truth, but a false witness tells lies.
18 Ei vi è tale che pronunzia parole simile a coltellate; Ma la lingua de’ savi è medicina.
18 The words of the reckless pierce like swords, but the tongue of the wise brings healing.
19 Il labbro verace sarà stabile in perpetuo; Ma la lingua bugiarda sarà sol per un momento.
19 Truthful lips endure forever, but a lying tongue lasts only a moment.
20 Inganno è nel cuor di coloro che macchinano del male; Ma vi è allegrezza per quelli che consigliano pace.
20 Deceit is in the hearts of those who plot evil, but those who promote peace have joy.
21 Niuna molestia avverrà al giusto; Ma gli empi saranno ripieni di male.
21 No harm overtakes the righteous, but the wicked have their fill of trouble.
22 Le labbra bugiarde son cosa abbominevole al Signore; Ma coloro che operano in verità son graditi da lui.
22 The LORD detests lying lips, but he delights in people who are trustworthy.
23 L’uomo avveduto copre la scienza; Ma il cuor degli stolti pubblica la follia.
23 The prudent keep their knowledge to themselves, but a fool’s heart blurts out folly.
24 La mano de’ diligenti signoreggerà; Ma la pigra sarà tributaria.
24 Diligent hands will rule, but laziness ends in forced labor.
25 Il cordoglio nel cuor dell’uomo l’abbatte; Ma la buona parola lo rallegra.
25 Anxiety weighs down the heart, but a kind word cheers it up.
26 Il giusto abbonda in beni più che il suo prossimo; Ma la via degli empi li fa andare errando.
26 The righteous choose their friends carefully, but the way of the wicked leads them astray.
27 Il pigro non arrostisce la sua cacciagione; Ma i beni dell’uomo diligente sono preziosi.
27 The lazy do not roast any game, but the diligent feed on the riches of the hunt.
28 Nella via della giustizia vi è vita; E nel cammino de’ suoi sentieri non vi è morte.
28 In the way of righteousness there is life; along that path is immortality.
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.