Parallel Bible results for "proverbi 29"

Proverbi 29

GDB

NIV

1 L’uomo, il quale, essendo spesso ripreso, indura il suo collo, Di subito sarà fiaccato, senza rimedio.
1 Whoever remains stiff-necked after many rebukes will suddenly be destroyed—without remedy.
2 Quando i giusti sono aggranditi, il popolo si rallegra; Ma quando gli empi signoreggiano, il popolo geme.
2 When the righteous thrive, the people rejoice; when the wicked rule, the people groan.
3 L’uomo, che ama sapienza, rallegra suo padre; Ma il compagno delle meretrici dissipa i suoi beni.
3 A man who loves wisdom brings joy to his father, but a companion of prostitutes squanders his wealth.
4 Il re mantiene il paese con dirittura; Ma chi è dato a’ presenti lo distrugge.
4 By justice a king gives a country stability, but those who are greedy for bribes tear it down.
5 L’uomo che lusinga il suo prossimo, Tende una rete davanti a’ passi di esso.
5 Those who flatter their neighbors are spreading nets for their feet.
6 Nel misfatto dell’uomo malvagio vi è un laccio; Ma il giusto canterà, e si rallegrerà.
6 Evildoers are snared by their own sin, but the righteous shout for joy and are glad.
7 Il giusto prende conoscenza della causa de’ miseri; Ma l’empio non intende alcun conoscimento.
7 The righteous care about justice for the poor, but the wicked have no such concern.
8 Gli uomini schernitori allacciano la città; Ma i savi stornano l’ira.
8 Mockers stir up a city, but the wise turn away anger.
9 L’uomo savio che litiga con un uomo stolto, Or si adira, or ride, e non ha alcuna requie.
9 If a wise person goes to court with a fool, the fool rages and scoffs, and there is no peace.
10 Gli uomini di sangue odiano l’uomo intiero; Ma gli uomini diritti hanno cura della vita di esso.
10 The bloodthirsty hate a person of integrity and seek to kill the upright.
11 Lo stolto sfoga tutta la sua ira; Ma il savio la racqueta e la rattiene indietro.
11 Fools give full vent to their rage, but the wise bring calm in the end.
12 Tutti i ministri del principe, Che attende a parole di menzogna, sono empi.
12 If a ruler listens to lies, all his officials become wicked.
13 Il povero e l’usuraio si scontrano l’un l’altro; Il Signore è quello che allumina gli occhi di amendue.
13 The poor and the oppressor have this in common: The LORD gives sight to the eyes of both.
14 Il trono del re, che fa ragione a’ miseri in verità, Sarà stabilito in perpetuo.
14 If a king judges the poor with fairness, his throne will be established forever.
15 La verga e la correzione dànno sapienza; Ma il fanciullo lasciato in abbandono fa vergogna a sua madre.
15 A rod and a reprimand impart wisdom, but a child left undisciplined disgraces its mother.
16 Quando gli empi crescono, cresce il misfatto; Ma i giusti vedranno la ruina di quelli.
16 When the wicked thrive, so does sin, but the righteous will see their downfall.
17 Gastiga il tuo figliuolo, e tu ne sarai in riposo; Ed egli darà di gran diletti all’anima tua.
17 Discipline your children, and they will give you peace; they will bring you the delights you desire.
18 Quando non vi è visione, il popolo è dissipato; Ma beato chi guarda la Legge.
18 Where there is no revelation, people cast off restraint; but blessed is the one who heeds wisdom’s instruction.
19 Il servo non si corregge con parole; Benchè intenda, non però risponderà.
19 Servants cannot be corrected by mere words; though they understand, they will not respond.
20 Hai tu mai veduto un uomo precipitoso nel suo parlare? Vi è maggiore speranza d’uno stolto che di lui.
20 Do you see someone who speaks in haste? There is more hope for a fool than for them.
21 Se alcuno alleva delicatamente da fanciullo il suo servo, Quello sarà figliuolo alla fine.
21 A servant pampered from youth will turn out to be insolent.
22 L’uomo iracondo muove contese, E l’uomo collerico commette molti misfatti.
22 An angry person stirs up conflict, and a hot-tempered person commits many sins.
23 L’alterezza dell’uomo l’abbassa; Ma chi è umile di spirito otterrà gloria.
23 Pride brings a person low, but the lowly in spirit gain honor.
24 Chi partisce col ladro odia l’anima sua; Egli udirà l’esecrazione, e non però manifesterà il fatto.
24 The accomplices of thieves are their own enemies; they are put under oath and dare not testify.
25 Lo spavento dell’uomo gli mette un laccio; Ma chi si confida nel Signore sarà levato ad alto in salvo.
25 Fear of man will prove to be a snare, but whoever trusts in the LORD is kept safe.
26 Molti cercano la faccia di colui che signoreggia; Ma dal Signore procede il giudicio di ciascuno.
26 Many seek an audience with a ruler, but it is from the LORD that one gets justice.
27 L’uomo iniquo è l’abbominio de’ giusti; E l’uomo che cammina dirittamente è l’abbominio dell’empio.
27 The righteous detest the dishonest; the wicked detest the upright.
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.