Parallel Bible results for "proverbi 9"

Proverbi 9

RIV

NIV

1 La sapienza ha fabbricato la sua casa, ha lavorato le sue colonne, in numero di sette;
1 Wisdom has built her house; she has set up its seven pillars.
2 ha ammazzato i suoi animali, ha drogato il suo vino, ed ha anche apparecchiato la sua mensa.
2 She has prepared her meat and mixed her wine; she has also set her table.
3 Ha mandato fuori le sue ancelle, dall’alto dei luoghi elevati della città ella grida:
3 She has sent out her servants, and she calls from the highest point of the city,
4 "Chi è sciocco venga qua!" A quelli che son privi di senno dice:
4 “Let all who are simple come to my house!” To those who have no sense she says,
5 "Venite, mangiate del mio pane e bevete del vino che ho drogato!
5 “Come, eat my food and drink the wine I have mixed.
6 Lasciate, o sciocchi, la stoltezza e vivrete, e camminate per la via dell’intelligenza!"
6 Leave your simple ways and you will live; walk in the way of insight.”
7 Chi corregge il beffardo s’attira vituperio, e chi riprende l’empio riceve affronto.
7 Whoever corrects a mocker invites insults; whoever rebukes the wicked incurs abuse.
8 Non riprendere il beffardo, per tema che t’odi; riprendi il savio, e t’amerà.
8 Do not rebuke mockers or they will hate you; rebuke the wise and they will love you.
9 Istruisci il savio e diventerai più savio che mai; ammaestra il giusto e accrescerà il suo sapere.
9 Instruct the wise and they will be wiser still; teach the righteous and they will add to their learning.
10 Il principio della sapienza è il timor dell’Eterno, e conoscere il Santo è l’intelligenza.
10 The fear of the LORD is the beginning of wisdom, and knowledge of the Holy One is understanding.
11 Poiché per mio mezzo ti saran moltiplicati i giorni, e ti saranno aumentati anni di vita.
11 For through wisdom your days will be many, and years will be added to your life.
12 Se sei savio, sei savio per te stesso; se sei beffardo, tu solo ne porterai la pena.
12 If you are wise, your wisdom will reward you; if you are a mocker, you alone will suffer.
13 La follia è una donna turbolenta, sciocca, che non sa nulla, nulla.
13 Folly is an unruly woman; she is simple and knows nothing.
14 Siede alla porta di casa, sopra una sedia, ne’ luoghi elevati della città,
14 She sits at the door of her house, on a seat at the highest point of the city,
15 per gridare a quelli che passan per la via, che van diritti per la loro strada:
15 calling out to those who pass by, who go straight on their way,
16 "Chi è sciocco venga qua!" E a chi è privo di senno dice:
16 “Let all who are simple come to my house!” To those who have no sense she says,
17 "Le acque rubate son dolci, e il pane mangiato di nascosto è soave".
17 “Stolen water is sweet; food eaten in secret is delicious!”
18 Ma egli non sa che quivi sono i defunti, che i suoi convitati son nel fondo del soggiorno de’ morti.
18 But little do they know that the dead are there, that her guests are deep in the realm of the dead.
The Riveduta Bible is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.