The Latin Vulgate VUL
King James Version w/ Apocrypha KJVA
1 sicut divisiones aquarum ita cor regis in manu Domini quocumque voluerit inclinabit illud
1
The king's heart is in the hand of the LORD, as the rivers of water: he turneth it whithersoever he will .
2 omnis via viri recta sibi videtur adpendit autem corda Dominus
2
Every way of a man is right in his own eyes: but the LORD pondereth the hearts.
3 facere misericordiam et iudicium magis placent Domino quam victimae
3
To do justice and judgment is more acceptable to the LORD than sacrifice.
4 exaltatio oculorum et dilatatio cordis lucerna impiorum peccatum
4
An high look, and a proud heart, and the plowing of the wicked, is sin.
5 cogitationes robusti semper in abundantia omnis autem piger semper in egestate
5
The thoughts of the diligent tend only to plenteousness; but of every one that is hasty only to want.
6 qui congregat thesauros lingua mendacii vanus est et inpingetur ad laqueos mortis
6
The getting of treasures by a lying tongue is a vanity tossed to and fro of them that seek death.
7 rapinae impiorum detrahent eos quia noluerunt facere iudicium
7
The robbery of the wicked shall destroy them; because they refuse to do judgment.
8 perversa via viri aliena est qui autem mundus est rectum opus eius
8
The way of man is froward and strange: but as for the pure, his work is right.
9 melius est sedere in angulo domatis quam cum muliere litigiosa et in domo communi
9
It is better to dwell in a corner of the housetop, than with a brawling woman in a wide house.
10 anima impii desiderat malum non miserebitur proximo suo
10
The soul of the wicked desireth evil: his neighbour findeth no favour in his eyes.
11 multato pestilente sapientior erit parvulus et si sectetur sapientem sumet scientiam
11
When the scorner is punished , the simple is made wise : and when the wise is instructed , he receiveth knowledge.
12 excogitat iustus de domo impii ut detrahat impios in malum
12
The righteous man wisely considereth the house of the wicked: but God overthroweth the wicked for their wickedness.
13 qui obturat aurem suam ad clamorem pauperis et ipse clamabit et non exaudietur
13
Whoso stoppeth his ears at the cry of the poor, he also shall cry himself, but shall not be heard .
14 munus absconditum extinguet iras et donum in sinu indignationem maximam
14
A gift in secret pacifieth anger: and a reward in the bosom strong wrath.
15 gaudium iusto est facere iudicium et pavor operantibus iniquitatem
15
It is joy to the just to do judgment: but destruction shall be to the workers of iniquity.
16 vir qui erraverit a via doctrinae in coetu gigantum commorabitur
16
The man that wandereth out of the way of understanding shall remain in the congregation of the dead.
17 qui diligit epulas in egestate erit qui amat vinum et pinguia non ditabitur
17
He that loveth pleasure shall be a poor man: he that loveth wine and oil shall not be rich .
18 pro iusto datur impius et pro rectis iniquus
18
The wicked shall be a ransom for the righteous, and the transgressor for the upright.
19 melius est habitare in terra deserta quam cum muliere rixosa et iracunda
19
It is better to dwell in the wilderness , than with a contentious and an angry woman.
20 thesaurus desiderabilis et oleum in habitaculo iusti et inprudens homo dissipabit illud
20
There is treasure to be desired and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man spendeth it up .
21 qui sequitur iustitiam et misericordiam inveniet vitam et iustitiam et gloriam
21
He that followeth after righteousness and mercy findeth life, righteousness, and honour.
22 civitatem fortium ascendit sapiens et destruxit robur fiduciae eius
22
A wise man scaleth the city of the mighty, and casteth down the strength of the confidence thereof.
23 qui custodit os suum et linguam suam custodit ab angustiis animam suam
23
Whoso keepeth his mouth and his tongue keepeth his soul from troubles.
24 superbus et arrogans vocatur indoctus qui in ira operatur superbiam
24
Proud and haughty scorner is his name, who dealeth in proud wrath.
25 desideria occidunt pigrum noluerunt enim quicquam manus eius operari
25
The desire of the slothful killeth him; for his hands refuse to labour .
26 tota die concupiscit et desiderat qui autem iustus est tribuet et non cessabit
26
He coveteth greedily all the day long: but the righteous giveth and spareth not.
27 hostiae impiorum abominabiles quia offeruntur ex scelere
27
The sacrifice of the wicked is abomination: how much more, when he bringeth it with a wicked mind?
28 testis mendax peribit vir oboediens loquitur victoriam
28
A false witness shall perish : but the man that heareth speaketh constantly.
29 vir impius procaciter obfirmat vultum suum qui autem rectus est corrigit viam suam
29
A wicked man hardeneth his face: but as for the upright, he directeth his way.
30 non est sapientia non est prudentia non est consilium contra Dominum
30
There is no wisdom nor understanding nor counsel against the LORD.
31 equus paratur ad diem belli Dominus autem salutem tribuet
31
The horse is prepared against the day of battle: but safety is of the LORD.
The Latin Vulgate is in the public domain.
The King James Version is in the public domain.