Parallel Bible results for "psalm 140"

Psalm 140

LUT

NIV

1 Ein Psalm Davids, vorzusingen. Errette mich, HERR, von den bösen Menschen; behüte mich vor den freveln Leute,
1 Rescue me, LORD, from evildoers; protect me from the violent,
2 die Böses gedenken in ihrem Herzen und täglich Krieg erregen.
2 who devise evil plans in their hearts and stir up war every day.
3 Sie schärfen ihre Zunge wie eine Schlange; Otterngift ist unter ihren Lippen. (Sela.)
3 They make their tongues as sharp as a serpent’s; the poison of vipers is on their lips.
4 Bewahre mich, HERR, vor der Hand der Gottlosen; behüte mich vor den freveln Leuten, die meinen Gang gedenken umzustoßen.
4 Keep me safe, LORD, from the hands of the wicked; protect me from the violent, who devise ways to trip my feet.
5 Die Hoffärtigen legen mir Stricke und breiten mir Seile aus zum Netz und stellen mir Fallen an den Weg. (Sela.)
5 The arrogant have hidden a snare for me; they have spread out the cords of their net and have set traps for me along my path.
6 Ich aber sage zum HERRN: Du bist mein Gott; HERR, vernimm die Stimme meines Flehens!
6 I say to the LORD, “You are my God.” Hear, LORD, my cry for mercy.
7 HERR HERR, meine starke Hilfe, du beschirmst mein Haupt zur Zeit des Streites.
7 Sovereign LORD, my strong deliverer, you shield my head in the day of battle.
8 HERR, laß dem Gottlosen seine Begierde nicht; stärke seinen Mutwillen nicht: sie möchten sich des überheben. (Sela.)
8 Do not grant the wicked their desires, LORD; do not let their plans succeed.
9 Das Unglück, davon meine Feinde ratschlagen, müsse auf ihren Kopf fallen.
9 Those who surround me proudly rear their heads; may the mischief of their lips engulf them.
10 Er wird Strahlen über sie schütten; er wird sie mit Feuer tief in die Erde schlagen, daß sie nicht mehr aufstehen.
10 May burning coals fall on them; may they be thrown into the fire, into miry pits, never to rise.
11 Ein böses Maul wird kein Glück haben auf Erden; ein frevler, böser Mensch wird verjagt und gestürzt werden.
11 May slanderers not be established in the land; may disaster hunt down the violent.
12 Denn ich weiß, daß der HERR wird des Elenden Sache und der Armen Recht ausführen.
12 I know that the LORD secures justice for the poor and upholds the cause of the needy.
13 Auch werden die Gerechten deinem Namen danken, und die Frommen werden vor deinem Angesicht bleiben.
13 Surely the righteous will praise your name, and the upright will live in your presence.
The Luther Bible is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.