Parallel Bible results for "psalm 91"

Psalm 91

LUT

NIV

1 Wer unter dem Schirm des Höchsten sitzt und unter dem Schatten des Allmächtigen bleibt,
1 Whoever dwells in the shelter of the Most High will rest in the shadow of the Almighty.
2 der spricht zu dem HERRN: Meine Zuversicht und meine Burg, mein Gott, auf den ich hoffe.
2 I will say of the LORD, “He is my refuge and my fortress, my God, in whom I trust.”
3 Denn er errettet dich vom Strick des Jägers und von der schädlichen Pestilenz.
3 Surely he will save you from the fowler’s snare and from the deadly pestilence.
4 Er wird dich mit seinen Fittichen decken, und deine Zuversicht wird sein unter seinen Flügeln. Seine Wahrheit ist Schirm und Schild,
4 He will cover you with his feathers, and under his wings you will find refuge; his faithfulness will be your shield and rampart.
5 daß du nicht erschrecken müssest vor dem Grauen der Nacht, vor den Pfeilen, die des Tages fliegen,
5 You will not fear the terror of night, nor the arrow that flies by day,
6 vor der Pestilenz, die im Finstern schleicht, vor der Seuche, die im Mittage verderbt.
6 nor the pestilence that stalks in the darkness, nor the plague that destroys at midday.
7 Ob tausend fallen zu deiner Seite und zehntausend zu deiner Rechten, so wird es doch dich nicht treffen.
7 A thousand may fall at your side, ten thousand at your right hand, but it will not come near you.
8 Ja du wirst mit deinen Augen deine Lust sehen und schauen, wie den Gottlosen vergolten wird.
8 You will only observe with your eyes and see the punishment of the wicked.
9 Denn der HERR ist deine Zuversicht; der Höchste ist deine Zuflucht.
9 If you say, “The LORD is my refuge,” and you make the Most High your dwelling,
10 Es wird dir kein Übel begegnen, und keine Plage wird zu deiner Hütte sich nahen.
10 no harm will overtake you, no disaster will come near your tent.
11 Denn er hat seinen Engeln befohlen über dir, daß sie dich behüten auf allen deinen Wegen,
11 For he will command his angels concerning you to guard you in all your ways;
12 daß sie dich auf Händen tragen und du deinen Fuß nicht an einen Stein stoßest.
12 they will lift you up in their hands, so that you will not strike your foot against a stone.
13 Auf Löwen und Ottern wirst du gehen, und treten auf junge Löwen und Drachen.
13 You will tread on the lion and the cobra; you will trample the great lion and the serpent.
14 "Er begehrt mein, so will ich ihm aushelfen; er kennt meinen Namen, darum will ich ihn schützen.
14 “Because he loves me,” says the LORD, “I will rescue him; I will protect him, for he acknowledges my name.
15 Er ruft mich an, so will ich ihn erhören; ich bin bei ihm in der Not; ich will ihn herausreißen und zu Ehren bringen.
15 He will call on me, and I will answer him; I will be with him in trouble, I will deliver him and honor him.
16 Ich will ihn sättigen mit langem Leben und will ihm zeigen mein Heil."
16 With long life I will satisfy him and show him my salvation.”
The Luther Bible is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.