Parallel Bible results for "psaume 16"

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Psalm 16

LSG

KJV

1 Hymne de David. Garde-moi, ô Dieu! car je cherche en toi mon refuge.
1 Preserve me, O God: for in thee do I put my trust.
2 Je dis à l'Eternel: Tu es mon Seigneur, Tu es mon souverain bien!
2 O my soul, thou hast said unto the LORD, Thou art my Lord: my goodness extendeth not to thee;
3 Les saints qui sont dans le pays, Les hommes pieux sont l'objet de toute mon affection.
3 But to the saints that are in the earth, and to the excellent, in whom is all my delight.
4 On multiplie les idoles, on court après les dieux étrangers: Je ne répands pas leurs libations de sang, Je ne mets pas leurs noms sur mes lèvres.
4 Their sorrows shall be multiplied that hasten after another god: their drink offerings of blood will I not offer, nor take up their names into my lips.
5 L'Eternel est mon partage et mon calice; C'est toi qui m'assures mon lot;
5 The LORD is the portion of mine inheritance and of my cup: thou maintainest my lot.
6 Un héritage délicieux m'est échu, Une belle possession m'est accordée.
6 The lines are fallen unto me in pleasant places; yea, I have a goodly heritage.
7 Je bénis l'Eternel, mon conseiller; La nuit même mon coeur m'exhorte.
7 I will bless the LORD, who hath given me counsel: my reins also instruct me in the night seasons.
8 J'ai constamment l'Eternel sous mes yeux; Quand il est à ma droite, je ne chancelle pas.
8 I have set the LORD always before me: because he is at my right hand, I shall not be moved.
9 Aussi mon coeur est dans la joie, mon esprit dans l'allégresse, Et mon corps repose en sécurité.
9 Therefore my heart is glad, and my glory rejoiceth: my flesh also shall rest in hope.
10 Car tu ne livreras pas mon âme au séjour des morts, Tu ne permettras pas que ton bien-aimé voie la corruption.
10 For thou wilt not leave my soul in hell; neither wilt thou suffer thine Holy One to see corruption.
11 Tu me feras connaître le sentier de la vie; Il y a d'abondantes joies devant ta face, Des délices éternelles à ta droite.
11 Thou wilt shew me the path of life: in thy presence is fulness of joy; at thy right hand there are pleasures for evermore.
The Louis Segond 1910 is in the public domain.
The King James Version is in the public domain.