Parallel Bible results for "psaume 71"

Psaume 71

LSG

NIV

1 Eternel! je cherche en toi mon refuge: Que jamais je ne sois confondu!
1 In you, LORD, I have taken refuge; let me never be put to shame.
2 Dans ta justice, sauve-moi et délivre-moi! Incline vers moi ton oreille, et secours-moi!
2 In your righteousness, rescue me and deliver me; turn your ear to me and save me.
3 Sois pour moi un rocher qui me serve d'asile, Où je puisse toujours me retirer! Tu as résolu de me sauver, Car tu es mon rocher et ma forteresse.
3 Be my rock of refuge, to which I can always go; give the command to save me, for you are my rock and my fortress.
4 Mon Dieu, délivre-moi de la main du méchant, De la main de l'homme inique et violent!
4 Deliver me, my God, from the hand of the wicked, from the grasp of those who are evil and cruel.
5 Car tu es mon espérance, Seigneur Eternel! En toi je me confie dès ma jeunesse.
5 For you have been my hope, Sovereign LORD, my confidence since my youth.
6 Dès le ventre de ma mère je m'appuie sur toi; C'est toi qui m'as fait sortir du sein maternel; tu es sans cesse l'objet de mes louanges.
6 From birth I have relied on you; you brought me forth from my mother’s womb. I will ever praise you.
7 Je suis pour plusieurs comme un prodige, Et toi, tu es mon puissant refuge.
7 I have become a sign to many; you are my strong refuge.
8 Que ma bouche soit remplie de tes louanges, Que chaque jour elle te glorifie!
8 My mouth is filled with your praise, declaring your splendor all day long.
9 Ne me rejette pas au temps de la vieillesse; Quand mes forces s'en vont, ne m'abandonne pas!
9 Do not cast me away when I am old; do not forsake me when my strength is gone.
10 Car mes ennemis parlent de moi, Et ceux qui guettent ma vie se consultent entre eux,
10 For my enemies speak against me; those who wait to kill me conspire together.
11 Disant: Dieu l'abandonne; Poursuivez, saisissez-le; il n'y a personne pour le délivrer.
11 They say, “God has forsaken him; pursue him and seize him, for no one will rescue him.”
12 O Dieu, ne t'éloigne pas de moi! Mon Dieu, viens en hâte à mon secours!
12 Do not be far from me, my God; come quickly, God, to help me.
13 Qu'ils soient confus, anéantis, ceux qui en veulent à ma vie! Qu'ils soient couverts de honte et d'opprobre, ceux qui cherchent ma perte!
13 May my accusers perish in shame; may those who want to harm me be covered with scorn and disgrace.
14 Et moi, j'espérerai toujours, Je te louerai de plus en plus.
14 As for me, I will always have hope; I will praise you more and more.
15 Ma bouche publiera ta justice, ton salut, chaque jour, Car j'ignore quelles en sont les bornes.
15 My mouth will tell of your righteous deeds, of your saving acts all day long— though I know not how to relate them all.
16 Je dirai tes oeuvres puissantes, Seigneur Eternel! Je rappellerai ta justice, la tienne seule.
16 I will come and proclaim your mighty acts, Sovereign LORD; I will proclaim your righteous deeds, yours alone.
17 O Dieu! tu m'as instruit dès ma jeunesse, Et jusqu'à présent j'annonce tes merveilles.
17 Since my youth, God, you have taught me, and to this day I declare your marvelous deeds.
18 Ne m'abandonne pas, ô Dieu! même dans la blanche vieillesse, Afin que j'annonce ta force à la génération présente, Ta puissance à la génération future!
18 Even when I am old and gray, do not forsake me, my God, till I declare your power to the next generation, your mighty acts to all who are to come.
19 Ta justice, ô Dieu! atteint jusqu'au ciel; Tu as accompli de grandes choses: ô Dieu! qui est semblable à toi?
19 Your righteousness, God, reaches to the heavens, you who have done great things. Who is like you, God?
20 Tu nous as fait éprouver bien des détresses et des malheurs; Mais tu nous redonneras la vie, Tu nous feras remonter des abîmes de la terre.
20 Though you have made me see troubles, many and bitter, you will restore my life again; from the depths of the earth you will again bring me up.
21 Relève ma grandeur, Console-moi de nouveau!
21 You will increase my honor and comfort me once more.
22 Et je te louerai au son du luth, je chanterai ta fidélité, mon Dieu, Je te célébrerai avec la harpe, Saint d'Israël!
22 I will praise you with the harp for your faithfulness, my God; I will sing praise to you with the lyre, Holy One of Israel.
23 En te célébrant, j'aurai la joie sur les lèvres, La joie dans mon âme que tu as délivrée;
23 My lips will shout for joy when I sing praise to you— I whom you have delivered.
24 Ma langue chaque jour publiera ta justice, Car ceux qui cherchent ma perte sont honteux et confus.
24 My tongue will tell of your righteous acts all day long, for those who wanted to harm me have been put to shame and confusion.
The Louis Segond 1910 is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.