Parallel Bible results for "romanos 6"

Romanos 6

NVI-PT

NIV

1 Que diremos então? Continuaremos pecando para que a graça aumente?
1 What shall we say, then? Shall we go on sinning so that grace may increase?
2 De maneira nenhuma! Nós, os que morremos para o pecado, como podemos continuar vivendo nele?
2 By no means! We are those who have died to sin; how can we live in it any longer?
3 Ou vocês não sabem que todos nós, que fomos batizados em Cristo Jesus, fomos batizados em sua morte?
3 Or don’t you know that all of us who were baptized into Christ Jesus were baptized into his death?
4 Portanto, fomos sepultados com ele na morte por meio do batismo, a fim de que, assim como Cristo foi ressuscitado dos mortos mediante a glória do Pai, também nós vivamos uma vida nova.
4 We were therefore buried with him through baptism into death in order that, just as Christ was raised from the dead through the glory of the Father, we too may live a new life.
5 Se dessa forma fomos unidos a ele na semelhança da sua morte, certamente o seremos também na semelhança da sua ressurreição.
5 For if we have been united with him in a death like his, we will certainly also be united with him in a resurrection like his.
6 Pois sabemos que o nosso velho homem, foi crucificado com ele, para que o corpo do pecado seja destruído e não mais sejamos escravos do pecado;
6 For we know that our old self was crucified with him so that the body ruled by sin might be done away with, that we should no longer be slaves to sin—
7 pois quem morreu foi justificado do pecado.
7 because anyone who has died has been set free from sin.
8 Ora, se morremos com Cristo, cremos que também com ele viveremos.
8 Now if we died with Christ, we believe that we will also live with him.
9 Pois sabemos que, tendo sido ressuscitado dos mortos, Cristo não pode morrer outra vez: a morte não tem mais domínio sobre ele.
9 For we know that since Christ was raised from the dead, he cannot die again; death no longer has mastery over him.
10 Porque, morrendo, ele morreu para o pecado uma vez por todas; mas, vivendo, vive para Deus.
10 The death he died, he died to sin once for all; but the life he lives, he lives to God.
11 Da mesma forma, considerem-se mortos para o pecado, mas vivos para Deus em Cristo Jesus.
11 In the same way, count yourselves dead to sin but alive to God in Christ Jesus.
12 Portanto, não permitam que o pecado continue dominando o corpo mortal de vocês, fazendo que obedeçam aos seus desejos.
12 Therefore do not let sin reign in your mortal body so that you obey its evil desires.
13 Não ofereçam os membros do corpo de vocês ao pecado, como instrumentos de injustiça; antes ofereçam-se a Deus como quem voltou da morte para a vida; e ofereçam os membros do corpo de vocês a ele, como instrumentos de justiça.
13 Do not offer any part of yourself to sin as an instrument of wickedness, but rather offer yourselves to God as those who have been brought from death to life; and offer every part of yourself to him as an instrument of righteousness.
14 Pois o pecado não os dominará, porque vocês não estão debaixo da Lei, mas debaixo da graça.
14 For sin shall no longer be your master, because you are not under the law, but under grace.
15 E então? Vamos pecar porque não estamos debaixo da Lei, mas debaixo da graça? De maneira nenhuma!
15 What then? Shall we sin because we are not under the law but under grace? By no means!
16 Não sabem que, quando vocês se oferecem a alguém para lhe obedecer como escravos, tornam-se escravos daquele a quem obedecem: escravos do pecado que leva à morte, ou da obediência que leva à justiça?
16 Don’t you know that when you offer yourselves to someone as obedient slaves, you are slaves of the one you obey—whether you are slaves to sin, which leads to death, or to obedience, which leads to righteousness?
17 Mas, graças a Deus, porque, embora vocês tenham sido escravos do pecado, passaram a obedecer de coração à forma de ensino que lhes foi transmitida.
17 But thanks be to God that, though you used to be slaves to sin, you have come to obey from your heart the pattern of teaching that has now claimed your allegiance.
18 Vocês foram libertados do pecado e tornaram-se escravos da justiça.
18 You have been set free from sin and have become slaves to righteousness.
19 Falo isso em termos humanos, por causa das suas limitações humanas. Assim como vocês ofereceram os membros do seu corpo em escravidão à impureza e à maldade que leva à maldade, ofereçam-nos agora em escravidão à justiça que leva à santidade.
19 I am using an example from everyday life because of your human limitations. Just as you used to offer yourselves as slaves to impurity and to ever-increasing wickedness, so now offer yourselves as slaves to righteousness leading to holiness.
20 Quando vocês eram escravos do pecado, estavam livres da justiça.
20 When you were slaves to sin, you were free from the control of righteousness.
21 Que fruto colheram então das coisas das quais agora vocês se envergonham? O fim delas é a morte!
21 What benefit did you reap at that time from the things you are now ashamed of? Those things result in death!
22 Mas agora que vocês foram libertados do pecado e se tornaram escravos de Deus o fruto que colhem leva à santidade, e o seu fim é a vida eterna.
22 But now that you have been set free from sin and have become slaves of God, the benefit you reap leads to holiness, and the result is eternal life.
23 Pois o salário do pecado é a morte, mas o dom gratuito de Deus é a vida eterna em Cristo Jesus, nosso Senhor.
23 For the wages of sin is death, but the gift of God is eternal life in Christ Jesus our Lord.
Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI® Copyright © 1993, 2000 by Biblica, Inc.™ Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.