New Living Translation NLT
Tyndale TYN
1 Abraham was, humanly speaking, the founder of our Jewish nation. What did he discover about being made right with God?
1
What shall we saye then that Abraham oure father as pertayninge to ye flesshe dyd finde?
2 If his good deeds had made him acceptable to God, he would have had something to boast about. But that was not God’s way.
2
If Abraham were iustified by dedes the hath he wherin to reioyce: but not with god.
3 For the Scriptures tell us, “Abraham believed God, and God counted him as righteous because of his faith.”
3
For what sayth the scripture? Abraham beleved god and it was counted vnto him for rightewesnes.
4 When people work, their wages are not a gift, but something they have earned.
4
To him that worketh is the rewarde not reckened of favour: but of duty.
5 But people are counted as righteous, not because of their work, but because of their faith in God who forgives sinners.
5
To him that worketh not but beleveth on him that iustifieth the vngodly is his fayth counted for rightewesnes.
6 David also spoke of this when he described the happiness of those who are declared righteous without working for it:
6
Even as David describeth the blessedfulnes of the man vnto whom god ascribeth rihgtewesnes without dedes.
7 “Oh, what joy for those whose disobedience is forgiven, whose sins are put out of sight.
7
Blessed are they whose vnrightewesnes are forgeven and whose synnes are covered.
8 Yes, what joy for those whose record the LORD has cleared of sin.”
8
Blessed is that ma to whom the Lorde imputeth not synne.
9 Now, is this blessing only for the Jews, or is it also for uncircumcised Gentiles? Well, we have been saying that Abraham was counted as righteous by God because of his faith.
9
Came this blessednes then vpon the circumcised or vpon the vncircucised? We saye verely how that fayth was rekened to Abraham for rightewesnes.
10 But how did this happen? Was he counted as righteous only after he was circumcised, or was it before he was circumcised? Clearly, God accepted Abraham before he was circumcised!
10
How was it rekened? in the tyme of circumcision? or in the tyme before he was circumcised? Not in tyme of circucision: but when he was yet vncircumcised.
11 Circumcision was a sign that Abraham already had faith and that God had already accepted him and declared him to be righteous—even before he was circumcised. So Abraham is the spiritual father of those who have faith but have not been circumcised. They are counted as righteous because of their faith.
11
And he receaved the signe of circumcision as a seale of yt rightewesnes which is by fayth which fayth he had yet beynge vncircucised: that he shuld be the father of all them that beleve though they be not circumcised that rightewesnes myght be imputed to them also:
12 And Abraham is also the spiritual father of those who have been circumcised, but only if they have the same kind of faith Abraham had before he was circumcised.
12
and that he myght be the father of the circumcised not because they are circumcised only: but because they walke also in the steppes of that fayth yt was in oure father Abraham before the tyme of circumcision.
13 Clearly, God’s promise to give the whole earth to Abraham and his descendants was based not on his obedience to God’s law, but on a right relationship with God that comes by faith.
13
For the promes that he shuld be the heyre of the worlde was not geven to Abraha or to his seed thorow the lawe: but thorow ye rightewesnes which cometh of fayth.
14 If God’s promise is only for those who obey the law, then faith is not necessary and the promise is pointless.
14
For yf they which are of the lawe be heyres then is fayth but vayne and the promes of none effecte.
15 For the law always brings punishment on those who try to obey it. (The only way to avoid breaking the law is to have no law to break!)
15
Because the lawe causeth wrathe. For where no lawe is there is no trasgression.
16 So the promise is received by faith. It is given as a free gift. And we are all certain to receive it, whether or not we live according to the law of Moses, if we have faith like Abraham’s. For Abraham is the father of all who believe.
16
Therfore by fayth is the inheritauce geven that it myght come of faveour: and the promes myght be sure to all the seed. Not to them only which are of the lawe: but also to them which are of the fayth of Abraham which is the father of vs all.
17 That is what the Scriptures mean when God told him, “I have made you the father of many nations.” This happened because Abraham believed in the God who brings the dead back to life and who creates new things out of nothing.
17
As it is wrytten: I have made the a father to many nacions even before god whom thou hast beleved which quyckeneth the deed and called those thinges which be not as though they were.
18 Even when there was no reason for hope, Abraham kept hoping—believing that he would become the father of many nations. For God had said to him, “That’s how many descendants you will have!”
18
Which Abraham contrary to hope beleved in hope that he shuld be the father of many nacions accordynge to that which was spoken:
19 And Abraham’s faith did not weaken, even though, at about 100 years of age, he figured his body was as good as dead—and so was Sarah’s womb.
19
So shall thy seed be. And he faynted not in the fayth nor yet consydered hys awne body which was now deed even when he was almost an hondred yeare olde: nether yet that Sara was past chyldeberinge.
20 Abraham never wavered in believing God’s promise. In fact, his faith grew stronger, and in this he brought glory to God.
20
He stackered not at the promes of God thorow vnbelefe: but was made stronge in the fayth and gave honour to God
21 He was fully convinced that God is able to do whatever he promises.
21
full certifyed that what he had promised that he was able to make good.
22 And because of Abraham’s faith, God counted him as righteous.
22
And therfore was it reckened to him for rightewesnes.
23 And when God counted him as righteous, it wasn’t just for Abraham’s benefit. It was recorded
23
It is not written for him only that it was reckened to him for rightewesnes:
24 for our benefit, too, assuring us that God will also count us as righteous if we believe in him, the one who raised Jesus our Lord from the dead.
24
but also for vs to whom it shalbe counted for rightewesnes so we beleve on him that raysed vp Iesus oure Lorde from deeth.
25 He was handed over to die because of our sins, and he was raised to life to make us right with God.
25
Which was delivered for oure synnes and rose agayne forto iustifie vs.
Holy Bible. New Living Translation copyright© 1996, 2004, 2007, 2013 by
Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.
The Tyndale Bible is in the public domain.