The Latin Vulgate VUL
Good News Translation GNT
1 quid ergo dicemus permanebimus in peccato ut gratia abundet
1
What shall we say, then? Should we continue to live in sin so that God's grace will increase?
2 absit qui enim mortui sumus peccato quomodo adhuc vivemus in illo
2
Certainly not! We have died to sin - how then can we go on living in it?
3 an ignoratis quia quicumque baptizati sumus in Christo Iesu in morte ipsius baptizati sumus
3
For surely you know that when we were baptized into union with Christ Jesus, we were baptized into union with his death.
4 consepulti enim sumus cum illo per baptismum in mortem ut quomodo surrexit Christus a mortuis per gloriam Patris ita et nos in novitate vitae ambulemus
4
By our baptism, then, we were buried with him and shared his death, in order that, just as Christ was raised from death by the glorious power of the Father, so also we might live a new life.
5 si enim conplantati facti sumus similitudini mortis eius simul et resurrectionis erimus
5
For since we have become one with him in dying as he did, in the same way we shall be one with him by being raised to life as he was.
6 hoc scientes quia vetus homo noster simul crucifixus est ut destruatur corpus peccati ut ultra non serviamus peccato
6
And we know that our old being has been put to death with Christ on his cross, in order that the power of the sinful self might be destroyed, so that we should no longer be the slaves of sin.
7 qui enim mortuus est iustificatus est a peccato
7
For when we die, we are set free from the power of sin.
8 si autem mortui sumus cum Christo credimus quia simul etiam vivemus cum Christo
8
Since we have died with Christ, we believe that we will also live with him.
9 scientes quod Christus surgens ex mortuis iam non moritur mors illi ultra non dominabitur
9
For we know that Christ has been raised from death and will never die again - death will no longer rule over him.
10 quod enim mortuus est peccato mortuus est semel quod autem vivit vivit Deo
10
And so, because he died, sin has no power over him; and now he lives his life in fellowship with God.
11 ita et vos existimate vos mortuos quidem esse peccato viventes autem Deo in Christo Iesu
11
In the same way you are to think of yourselves as dead, so far as sin is concerned, but living in fellowship with God through Christ Jesus.
12 non ergo regnet peccatum in vestro mortali corpore ut oboediatis concupiscentiis eius
12
Sin must no longer rule in your mortal bodies, so that you obey the desires of your natural self.
13 sed neque exhibeatis membra vestra arma iniquitatis peccato sed exhibete vos Deo tamquam ex mortuis viventes et membra vestra arma iustitiae Deo
13
Nor must you surrender any part of yourselves to sin to be used for wicked purposes. Instead, give yourselves to God, as those who have been brought from death to life, and surrender your whole being to him to be used for righteous purposes.
14 peccatum enim vobis non dominabitur non enim sub lege estis sed sub gratia
14
Sin must not be your master; for you do not live under law but under God's grace.
15 quid ergo peccavimus quoniam non sumus sub lege sed sub gratia absit
15
What, then? Shall we sin, because we are not under law but under God's grace? By no means!
16 nescitis quoniam cui exhibetis vos servos ad oboediendum servi estis eius cui oboeditis sive peccati sive oboeditionis ad iustitiam
16
Surely you know that when you surrender yourselves as slaves to obey someone, you are in fact the slaves of the master you obey - either of sin, which results in death, or of obedience, which results in being put right with God.
17 gratias autem Deo quod fuistis servi peccati oboedistis autem ex corde in eam formam doctrinae in qua traditi estis
17
But thanks be to God! For though at one time you were slaves to sin, you have obeyed with all your heart the truths found in the teaching you received.
18 liberati autem a peccato servi facti estis iustitiae
18
You were set free from sin and became the slaves of righteousness.
19 humanum dico propter infirmitatem carnis vestrae sicut enim exhibuistis membra vestra servire inmunditiae et iniquitati ad iniquitatem ita nunc exhibete membra vestra servire iustitiae in sanctificationem
19
(I use everyday language because of the weakness of your natural selves.) At one time you surrendered yourselves entirely as slaves to impurity and wickedness for wicked purposes. In the same way you must now surrender yourselves entirely as slaves of righteousness for holy purposes.
20 cum enim servi essetis peccati liberi fuistis iustitiae
20
When you were the slaves of sin, you were free from righteousness.
21 quem ergo fructum habuistis tunc in quibus nunc erubescitis nam finis illorum mors est
21
What did you gain from doing the things that you are now ashamed of? The result of those things is death!
22 nunc vero liberati a peccato servi autem facti Deo habetis fructum vestrum in sanctificationem finem vero vitam aeternam
22
But now you have been set free from sin and are the slaves of God. Your gain is a life fully dedicated to him, and the result is eternal life.
23 stipendia enim peccati mors gratia autem Dei vita aeterna in Christo Iesu Domino nostro
23
For sin pays its wage - death; but God's free gift is eternal life in union with Christ Jesus our Lord.
The Latin Vulgate is in the public domain.
Scripture taken from the Good News Translation - Second Edition, Copyright 1992 by American Bible Society. Used by Permission.