Parallel Bible results for "salmi 109"

Salmi 109

RIV

NIV

1 Per il Capo de’ musici. Salmo di Davide. O Dio della mia lode, non tacere,
1 My God, whom I praise, do not remain silent,
2 perché la bocca dell’empio e la bocca di frode si sono aperte contro di me; hanno parlato contro di me con lingua bugiarda.
2 for people who are wicked and deceitful have opened their mouths against me; they have spoken against me with lying tongues.
3 M’hanno assediato con parole d’odio, e m’hanno fatto guerra senza cagione.
3 With words of hatred they surround me; they attack me without cause.
4 Invece dell’amore che porto loro, mi sono avversari, ed io non faccio che pregare.
4 In return for my friendship they accuse me, but I am a man of prayer.
5 Essi m’hanno reso male per bene, e odio per il mio amore.
5 They repay me evil for good, and hatred for my friendship.
6 Costituisci un empio su di lui, si tenga alla sua destra un avversario.
6 Appoint someone evil to oppose my enemy; let an accuser stand at his right hand.
7 Quando sarà giudicato, esca condannato, e la sua preghiera gli sia imputata come peccato.
7 When he is tried, let him be found guilty, and may his prayers condemn him.
8 Siano i suoi giorni pochi: un altro prenda il suo ufficio.
8 May his days be few; may another take his place of leadership.
9 Siano i suoi figliuoli orfani e la sua moglie vedova.
9 May his children be fatherless and his wife a widow.
10 I suoi figliuoli vadan vagando e accattino, e cerchino il pane lungi dalle loro case in rovina.
10 May his children be wandering beggars; may they be driven from their ruined homes.
11 Getti l’usuraio le sue reti su tutto ciò ch’egli ha, e gli stranieri faccian lor preda delle sue fatiche.
11 May a creditor seize all he has; may strangers plunder the fruits of his labor.
12 Nessuno estenda a lui la sua benignità, e non vi sia chi abbia pietà de’ suoi orfani.
12 May no one extend kindness to him or take pity on his fatherless children.
13 La sua progenie sia distrutta; nella seconda generazione sia cancellato il loro nome!
13 May his descendants be cut off, their names blotted out from the next generation.
14 L’iniquità dei suoi padri sia ricordata dall’Eterno, e il peccato di sua madre non sia cancellato.
14 May the iniquity of his fathers be remembered before the LORD; may the sin of his mother never be blotted out.
15 Sian quei peccati del continuo davanti all’Eterno, e faccia egli sparire dalla terra la di lui memoria,
15 May their sins always remain before the LORD, that he may blot out their name from the earth.
16 perch’egli non si è ricordato d’usar benignità, ma ha perseguitato il misero, il povero, il tribolato di cuore per ucciderlo.
16 For he never thought of doing a kindness, but hounded to death the poor and the needy and the brokenhearted.
17 Egli ha amato la maledizione, e questa gli è venuta addosso; non si è compiaciuto nella benedizione, ed essa si tien lungi da lui.
17 He loved to pronounce a curse— may it come back on him. He found no pleasure in blessing— may it be far from him.
18 S’è vestito di maledizione come della sua veste, ed essa è penetrata come acqua, dentro di lui, e come olio, nelle sue ossa.
18 He wore cursing as his garment; it entered into his body like water, into his bones like oil.
19 Siagli essa come un vestito di cui si cuopra, come una cintura di cui sia sempre cinto!
19 May it be like a cloak wrapped about him, like a belt tied forever around him.
20 Tal sia, da parte dell’Eterno, la ricompensa dei miei avversari, e di quelli che proferiscono del male contro l’anima mia.
20 May this be the LORD’s payment to my accusers, to those who speak evil of me.
21 Ma tu, o Eterno, o Signore, opera in mio favore, per amor del tuo nome; poiché la tua misericordia è buona, liberami,
21 But you, Sovereign LORD, help me for your name’s sake; out of the goodness of your love, deliver me.
22 perché io son misero e povero, e il mio cuore è piagato dentro di me.
22 For I am poor and needy, and my heart is wounded within me.
23 Io me ne vo come l’ombra quando s’allunga, sono cacciato via come la locusta.
23 I fade away like an evening shadow; I am shaken off like a locust.
24 Le mie ginocchia vacillano per i miei digiuni, e la mia carne deperisce e dimagra.
24 My knees give way from fasting; my body is thin and gaunt.
25 Son diventato un obbrobrio per loro; quando mi vedono, scuotono il capo.
25 I am an object of scorn to my accusers; when they see me, they shake their heads.
26 Aiutami, o Eterno, mio Dio, salvami secondo la tua benignità,
26 Help me, LORD my God; save me according to your unfailing love.
27 e sappiano essi che questo è opera della tua mano, che sei tu, o Eterno, che l’hai fatto.
27 Let them know that it is your hand, that you, LORD, have done it.
28 Essi malediranno, ma tu benedirai; s’innalzeranno e resteran confusi, ma il tuo servitore si rallegrerà.
28 While they curse, may you bless; may those who attack me be put to shame, but may your servant rejoice.
29 I miei avversari saranno vestiti di vituperio e avvolti nella loro vergogna come in un mantello!
29 May my accusers be clothed with disgrace and wrapped in shame as in a cloak.
30 Io celebrerò altamente l’Eterno con la mia bocca, lo loderò in mezzo alla moltitudine;
30 With my mouth I will greatly extol the LORD; in the great throng of worshipers I will praise him.
31 poiché egli sta alla destra del povero per salvarlo da quelli che lo condannano a morte.
31 For he stands at the right hand of the needy, to save their lives from those who would condemn them.
The Riveduta Bible is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.