Parallel Bible results for "salmi 50"

Salmi 50

GDB

NIV

1 Salmo di Asaf. IL Signore, l’Iddio degl’iddii, ha parlato, ed ha gridato alla terra, Dal sol Levante, infino al Ponente.
1 The Mighty One, God, the LORD, speaks and summons the earth from the rising of the sun to where it sets.
2 Iddio è apparito in gloria, Da Sion, luogo di compiuta bellezza.
2 From Zion, perfect in beauty, God shines forth.
3 L’Iddio nostro verrà, e non se ne starà cheto; Egli avrà davanti a sè un fuoco divorante, E d’intorno a sè una forte tempesta.
3 Our God comes and will not be silent; a fire devours before him, and around him a tempest rages.
4 Egli griderà da alto al cielo, Ed alla terra, per giudicare il suo popolo;
4 He summons the heavens above, and the earth, that he may judge his people:
5 E dirà: Adunatemi i miei santi, I quali han fatto meco patto con sacrificio.
5 “Gather to me this consecrated people, who made a covenant with me by sacrifice.”
6 E i cieli racconteranno la sua giustizia; Perciocchè egli è Iddio Giudice. Sela.
6 And the heavens proclaim his righteousness, for he is a God of justice.
7 Ascolta, popol mio, ed io parlerò; Ascolta, Israele, ed io ti farò le mie protestazioni. Io sono Iddio, l’Iddio tuo.
7 “Listen, my people, and I will speak; I will testify against you, Israel: I am God, your God.
8 Io non ti riprenderò per li tuoi sacrificii, Nè per li tuoi olocausti che mi sono continuamente presentati.
8 I bring no charges against you concerning your sacrifices or concerning your burnt offerings, which are ever before me.
9 Io non prenderò giovenchi dalla tua casa, Nè becchi dalle tue mandre.
9 I have no need of a bull from your stall or of goats from your pens,
10 Perciocchè mie sono tutte le bestie delle selve; Mio è tutto il bestiame che è in mille monti.
10 for every animal of the forest is mine, and the cattle on a thousand hills.
11 Io conosco tutti gli uccelli de’ monti; E le fiere della campagna sono a mio comando.
11 I know every bird in the mountains, and the insects in the fields are mine.
12 Se io avessi fame, io non te lo direi; Perciocchè il mondo, e tutto quello ch’è in esso, è mio.
12 If I were hungry I would not tell you, for the world is mine, and all that is in it.
13 Mangio io carne di tori, O bevo io sangue di becchi?
13 Do I eat the flesh of bulls or drink the blood of goats?
14 Sacrifica lode a Dio, E paga all’Altissimo i tuoi voti.
14 “Sacrifice thank offerings to God, fulfill your vows to the Most High,
15 E invocami nel giorno della distretta, Ed io te ne trarrò fuori, e tu mi glorificherai.
15 and call on me in the day of trouble; I will deliver you, and you will honor me.”
16 Ma all’empio Iddio ha detto: Che hai tu da far a raccontare i miei statuti, Ed a recarti il mio patto in bocca?
16 But to the wicked person, God says: “What right have you to recite my laws or take my covenant on your lips?
17 Conciossiachè tu odii correzione, E getti dietro a te le mie parole.
17 You hate my instruction and cast my words behind you.
18 Se tu vedi un ladro, tu prendi piacere d’essere in sua compagnia; E la tua parte è con gli adulteri.
18 When you see a thief, you join with him; you throw in your lot with adulterers.
19 Tu metti la tua bocca al male, E la tua lingua congegna frode.
19 You use your mouth for evil and harness your tongue to deceit.
20 Tu siedi, e parli contro al tuo fratello, E metti biasimo sopra il figliuol di tua madre.
20 You sit and testify against your brother and slander your own mother’s son.
21 Tu hai fatte queste cose, ed io mi sono taciuto; E tu hai pensato, che del tutto io era simile a te. Io ti arguirò, e te le spiegherò in su gli occhi.
21 When you did these things and I kept silent, you thought I was exactly like you. But I now arraign you and set my accusations before you.
22 Deh! intendete questo, voi che dimenticate Iddio; Che talora io non rapisca, e non vi sia alcuno che riscuota.
22 “Consider this, you who forget God, or I will tear you to pieces, with no one to rescue you:
23 Chi sacrifica lode mi glorifica, E chi addirizza la sua via, Io gli mostrerò la salute di Dio.
23 Those who sacrifice thank offerings honor me, and to the blameless I will show my salvation.”
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.