Parallel Bible results for "salmi 91"

Salmi 91

GDB

NIV

1 CHI dimora nel nascondimento dell’Altissimo, Alberga all’ombra dell’Onnipotente.
1 Whoever dwells in the shelter of the Most High will rest in the shadow of the Almighty.
2 Io dirò al Signore: Tu sei il mio ricetto e la mia fortezza; Mio Dio, in cui mi confido.
2 I will say of the LORD, “He is my refuge and my fortress, my God, in whom I trust.”
3 Certo egli ti riscoterà dal laccio dell’uccellatore, Dalla pestilenza mortifera.
3 Surely he will save you from the fowler’s snare and from the deadly pestilence.
4 Egli ti farà riparo colle sue penne, E tu ti ridurrai in salvo sotto alle sue ale; La sua verità ti sarà scudo e targa.
4 He will cover you with his feathers, and under his wings you will find refuge; his faithfulness will be your shield and rampart.
5 Tu non temerai di spavento notturno, Nè di saetta volante di giorno;
5 You will not fear the terror of night, nor the arrow that flies by day,
6 Nè di pestilenza che vada attorno nelle tenebre; Nè di sterminio che distrugga in pien mezzodì.
6 nor the pestilence that stalks in the darkness, nor the plague that destroys at midday.
7 Mille te ne caderanno al lato manco, E diecimila al destro; E pur quello non ti aggiungerà.
7 A thousand may fall at your side, ten thousand at your right hand, but it will not come near you.
8 Sol riguarderai con gli occhi, E vedrai la retribuzione degli empi,
8 You will only observe with your eyes and see the punishment of the wicked.
9 Perciocchè, o Signore, tu sei il mio ricetto; Tu hai costituito l’Altissimo per tuo abitacolo.
9 If you say, “The LORD is my refuge,” and you make the Most High your dwelling,
10 Male alcuno non ti avverrà, E piaga alcuna non si accosterà al tuo tabernacolo.
10 no harm will overtake you, no disaster will come near your tent.
11 Perciocchè egli comanderà a’ suoi Angeli intorno a te, Che ti guardino in tutte le tue vie.
11 For he will command his angels concerning you to guard you in all your ways;
12 Essi ti leveranno in palma di mano, Che talora il tuo piè non s’intoppi in alcuna pietra.
12 they will lift you up in their hands, so that you will not strike your foot against a stone.
13 Tu camminerai sopra il leone, e sopra l’aspido; Tu calcherai il leoncello e il dragone.
13 You will tread on the lion and the cobra; you will trample the great lion and the serpent.
14 Perciocchè egli ha posta in me tutta la sua affezione, dice il Signore, io lo libererò; E lo leverò ad alto, perchè egli conosce il mio Nome.
14 “Because he loves me,” says the LORD, “I will rescue him; I will protect him, for he acknowledges my name.
15 Egli m’invocherà, e io gli risponderò; Io sarò con lui quando sarà in distretta; Io lo riscoterò e lo glorificherò.
15 He will call on me, and I will answer him; I will be with him in trouble, I will deliver him and honor him.
16 Io lo sazierò di lunga vita, E gli farò veder la mia salute.
16 With long life I will satisfy him and show him my salvation.”
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.