Parallel Bible results for "salmos 88"

Psalm 88

AA

NAS

1 Ó Senhor, Deus da minha salvação, dia e noite clamo diante de ti.
1 O LORD , the God of my salvation, I have cried out by day and in the night before You.
2 Chegue � tua presença a minha oração, inclina os teus ouvidos ao meu clamor;
2 Let my prayer come before You; Incline Your ear to my cry!
3 porque a minha alma está cheia de angústias, e a minha vida se aproxima do Seol.
3 For my soul has had enough troubles, And my life has drawn near to Sheol.
4 Já estou contado com os que descem � cova; estou como homem sem forças,
4 I am reckoned among those who go down to the pit; I have become like a man without strength,
5 atirado entre os finados; como os mortos que jazem na sepultura, dos quais já não te lembras, e que são desamparados da tua mão.
5 Forsaken among the dead, Like the slain who lie in the grave, Whom You remember no more, And they are cut off from Your hand.
6 Puseste-me na cova mais profunda, em lugares escuros, nas profundezas.
6 You have put me in the lowest pit, In dark places, in the depths.
7 Sobre mim pesa a tua cólera; tu me esmagaste com todas as tuas ondas.
7 Your wrath has rested upon me, And You have afflicted me with all Your waves. Selah.
8 Apartaste de mim os meus conhecidos, fizeste-me abominável para eles; estou encerrado e não posso sair.
8 You have removed my acquaintances far from me; You have made me an object of loathing to them; I am shut up and cannot go out.
9 Os meus olhos desfalecem por causa da aflição. Clamo a ti todo dia, Senhor, estendendo-te as minhas mãos.
9 My eye has wasted away because of affliction; I have called upon You every day, O LORD ; I have spread out my hands to You.
10 Mostrarás tu maravilhas aos mortos? ou levantam-se os mortos para te louvar?
10 Will You perform wonders for the dead? Will the departed spirits rise and praise You? Selah.
11 Será anunciada a tua benignidade na sepultura, ou a tua fidelidade no Abadom?
11 Will Your lovingkindness be declared in the grave, Your faithfulness in Abaddon?
12 Serão conhecidas nas trevas as tuas maravilhas, e a tua justiça na terra do esquecimento?
12 Will Your wonders be made known in the darkness? And Your righteousness in the land of forgetfulness?
13 Eu, porém, Senhor, clamo a ti; de madrugada a minha oração chega � tua presença.
13 But I, O LORD , have cried out to You for help, And in the morning my prayer comes before You.
14 Senhor, por que me rejeitas? por que escondes de mim a tua face?
14 O LORD , why do You reject my soul? Why do You hide Your face from me?
15 Estou aflito, e prestes a morrer desde a minha mocidade; sofro os teus terrores, estou desamparado.
15 I was afflicted and about to die from my youth on; I suffer Your terrors; I am overcome.
16 Sobre mim tem passado a tua ardente indignação; os teus terrores deram cabo de mim.
16 Your burning anger has passed over me; Your terrors have destroyed me.
17 Como águas me rodeiam todo o dia; cercam-me todos juntos.
17 They have surrounded me like water all day long; They have encompassed me altogether.
18 Aparte de mim amigos e companheiros; os meus conhecidos se acham nas trevas.
18 You have removed lover and friend far from me; My acquaintances are in darkness.
The Almeida Atualizada is in the public domain.
New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, California.  All rights reserved.