Parallel Bible results for "salmos 89"

Psalm 89

AA

NAS

1 Cantarei para sempre as benignidades do Senhor; com a minha boca proclamarei a todas as gerações a tua fidelidade.
1 I will sing of the lovingkindness of the LORD forever; To all generations I will make known Your faithfulness with my mouth.
2 Digo, pois: A tua benignidade será renovada para sempre; tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
2 For I have said, "Lovingkindness will be built up forever; In the heavens You will establish Your faithfulness."
3 Fiz um pacto com o meu escolhido; jurei ao meu servo Davi:
3 "I have made a covenant with My chosen; I have sworn to David My servant,
4 Estabelecerei para sempre a tua descendência, e firmarei o teu trono por todas as gerações.
4 I will establish your seed forever And build up your throne to all generations." Selah.
5 Os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, e a tua fidelidade na assembléia dos santos.
5 The heavens will praise Your wonders, O LORD ; Your faithfulness also in the assembly of the holy ones.
6 Pois quem no firmamento se pode igualar ao Senhor? Quem entre os filhos de Deus é semelhante ao Senhor,
6 For who in the skies is comparable to the LORD ? Who among the sons of the mighty is like the LORD ,
7 um Deus sobremodo tremendo na assembléia dos santos, e temível mais do que todos os que estão ao seu redor?
7 A God greatly feared in the council of the holy ones, And awesome above all those who are around Him?
8 Ó Senhor, Deus dos exércitos, quem é poderoso como tu, Senhor, com a tua fidelidade ao redor de ti?
8 O LORD God of hosts, who is like You, O mighty LORD ? Your faithfulness also surrounds You.
9 Tu dominas o ímpio do mar; quando as suas ondas se levantam tu as fazes aquietar.
9 You rule the swelling of the sea; When its waves rise, You still them.
10 Tu abateste a Raabe como se fora ferida de morte; com o teu braço poderoso espalhaste os teus inimigos.
10 You Yourself crushed Rahab like one who is slain; You scattered Your enemies with Your mighty arm.
11 São teus os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
11 The heavens are Yours, the earth also is Yours; The world and all it contains, You have founded them.
12 O norte e o sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom regozijam-se em teu nome.
12 The north and the south, You have created them; Tabor and Hermon shout for joy at Your name.
13 Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e elevado a tua destra.
13 You have a strong arm; Your hand is mighty, Your right hand is exalted.
14 Justiça e juízo são a base do teu trono; benignidade e verdade vão adiante de ti.
14 Righteousness and justice are the foundation of Your throne; Lovingkindness and truth go before You.
15 Bem-aventurado o povo que conhece o som festivo, que anda, ó Senhor, na luz da tua face,
15 How blessed are the people who know the joyful sound! O LORD , they walk in the light of Your countenance.
16 que se regozija em teu nome todo o dia, e na tua justiça é exaltado.
16 In Your name they rejoice all the day, And by Your righteousness they are exalted.
17 Pois tu és a glória da sua força; e pelo teu favor será exaltado o nosso poder.
17 For You are the glory of their strength, And by Your favor our horn is exalted.
18 Porque o Senhor é o nosso escudo, e o Santo de Israel é o nosso Rei.
18 For our shield belongs to the LORD , And our king to the Holy One of Israel.
19 Naquele tempo falaste em visão ao teu santo, e disseste: Coloquei a coroa num homem poderoso; exaltei um escolhido dentre o povo.
19 Once You spoke in vision to Your godly ones, And said, "I have given help to one who is mighty; I have exalted one chosen from the people.
20 Achei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
20 "I have found David My servant; With My holy oil I have anointed him,
21 A minha mão será sempre com ele, e o meu braço o fortalecerá.
21 With whom My hand will be established; My arm also will strengthen him.
22 O inimigo não o surpreenderá, nem o filho da perversidade o afligirá.
22 "The enemy will not deceive him, Nor the son of wickedness afflict him.
23 Eu esmagarei diante dele os seus adversários, e aos que o odeiam abaterei.
23 "But I shall crush his adversaries before him, And strike those who hate him.
24 A minha fidelidade, porém, e a minha benignidade estarão com ele, e em meu nome será exaltado o seu poder.
24 "My faithfulness and My lovingkindness will be with him, And in My name his horn will be exalted.
25 Porei a sua mão sobre o mar, e a sua destra sobre os rios.
25 "I shall also set his hand on the sea And his right hand on the rivers.
26 Ele me invocará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
26 "He will cry to Me, 'You are my Father, My God, and the rock of my salvation.'
27 Também lhe darei o lugar de primogênito; fá-lo-ei o mais excelso dos reis da terra.
27 "I also shall make him My firstborn, The highest of the kings of the earth.
28 Conservar-lhe-ei para sempre a minha benignidade, e o meu pacto com ele ficará firme.
28 "My lovingkindness I will keep for him forever, And My covenant shall be confirmed to him.
29 Farei que subsista para sempre a sua descendência, e o seu trono como os dias dos céus.
29 "So I will establish his descendants forever And his throne as the days of heaven.
30 Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nas minhas ordenanças,
30 "If his sons forsake My law And do not walk in My judgments,
31 se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
31 If they violate My statutes And do not keep My commandments,
32 então visitarei com vara a sua transgressão, e com açoites a sua iniqüidade.
32 Then I will punish their transgression with the rod And their iniquity with stripes.
33 Mas não lhe retirarei totalmente a minha benignidade, nem faltarei com a minha fidelidade.
33 "But I will not break off My lovingkindness from him, Nor deal falsely in My faithfulness.
34 Não violarei o meu pacto, nem alterarei o que saiu dos meus lábios.
34 "My covenant I will not violate, Nor will I alter the utterance of My lips.
35 Uma vez para sempre jurei por minha santidade; não mentirei a Davi.
35 "Once I have sworn by My holiness; I will not lie to David.
36 A sua descendência subsistirá para sempre, e o seu trono será como o sol diante de mim;
36 "His descendants shall endure forever And his throne as the sun before Me.
37 será estabelecido para sempre como a lua, e ficará firme enquanto o céu durar.
37 "It shall be established forever like the moon, And the witness in the sky is faithful." Selah.
38 Mas tu o repudiaste e rejeitaste, tu estás indignado contra o teu ungido.
38 But You have cast off and rejected, You have been full of wrath against Your anointed.
39 Desprezaste o pacto feito com teu servo; profanaste a sua coroa, arrojando-a por terra.
39 You have spurned the covenant of Your servant; You have profaned his crown in the dust.
40 Derribaste todos os seus muros; arruinaste as suas fortificações.
40 You have broken down all his walls; You have brought his strongholds to ruin.
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; tornou-se objeto de opróbrio para os seus vizinhos.
41 All who pass along the way plunder him; He has become a reproach to his neighbors.
42 Exaltaste a destra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
42 You have exalted the right hand of his adversaries; You have made all his enemies rejoice.
43 Embotaste o fio da sua espada, e não o sustentaste na peleja;
43 You also turn back the edge of his sword And have not made him stand in battle.
44 fizeste cessar o seu esplendor, e arrojaste por terra o seu trono;
44 You have made his splendor to cease And cast his throne to the ground.
45 abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha.
45 You have shortened the days of his youth; You have covered him with shame. Selah.
46 Até quando, Senhor? Esconder-te-ás para sempre? Até quando arderá a tua ira como fogo?
46 How long, O LORD ? Will You hide Yourself forever? Will Your wrath burn like fire?
47 Lembra-te de quão breves são os meus dias; de quão efêmeros criaste todos os filhos dos homens!
47 Remember what my span of life is; For what vanity You have created all the sons of men!
48 Que homem há que viva e não veja a morte? ou que se livre do poder do Seol?
48 What man can live and not see death? Can he deliver his soul from the power of Sheol? Selah.
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a Davi na tua fidelidade?
49 Where are Your former lovingkindnesses, O Lord , Which You swore to David in Your faithfulness?
50 Lembre-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; e de como trago no meu peito os insultos de todos os povos poderosos,
50 Remember, O Lord , the reproach of Your servants; How I bear in my bosom the reproach of all the many peoples,
51 com que os teus inimigos, ó Senhor, têm difamado, com que têm difamado os passos do teu ungido.
51 With which Your enemies have reproached, O LORD , With which they have reproached the footsteps of Your anointed.
52 Bendito seja o Senhor para sempre. Amém e amém.
52 Blessed be the LORD forever! Amen and Amen.
The Almeida Atualizada is in the public domain.
New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, California.  All rights reserved.