La Biblia Reina-Valera (Español) RVR
GOD'S WORD Translation GW
1 JACOBO, siervo de Dios y del Señor Jesucristo, á las doce tribus que están esparcidas, salud.
1
From James, a servant of God and of the Lord Jesus Christ. To God's faithful people who have been scattered. Greetings.
2 Hermanos míos, tened por sumo gozo cuando cayereis en diversas tentaciones;
2
My brothers and sisters, be very happy when you are tested in different ways.
3 Sabiendo que la prueba de vuestra fe obra paciencia.
3
You know that such testing of your faith produces endurance.
4 Mas tenga la paciencia perfecta su obra, para que seáis perfectos y cabales, sin faltar en alguna cosa.
4
Endure until your testing is over. Then you will be mature and complete, and you won't need anything.
5 Y si alguno de vosotros tiene falta de sabiduría, demándela á Dios, el cual da á todos abundantemente, y no zahiere; y le será dada.
5
If any of you needs wisdom to know what you should do, you should ask God, and he will give it to you. God is generous to everyone and doesn't find fault with them.
6 Pero pida en fe, no dudando nada: porque el que duda es semejante á la onda de la mar, que es movida del viento, y echada de una parte á otra.
6
When you ask for something, don't have any doubts. A person who has doubts is like a wave that is blown by the wind and tossed by the sea.
7 No piense pues el tal hombre que recibirá ninguna cosa del Señor.
7
A person who has doubts shouldn't expect to receive anything from the Lord.
8 El hombre de doblado ánimo es inconstante en todos sus caminos.
8
A person who has doubts is thinking about two different things at the same time and can't make up his mind about anything.
9 El hermano que es de baja suerte, gloríese en su alteza:
9
Humble believers should be proud because being humble makes them important.
10 Mas el que es rico, en su bajeza; porque él se pasará como la flor de la hierba.
10
Rich believers should be proud because being rich should make them humble. Rich people will wither like flowers.
11 Porque salido el sol con ardor, la hierba se secó, y su flor se cayó, y pereció su hermosa apariencia: así también se marchitará el rico en todos sus caminos.
11
The sun rises with its scorching heat and dries up plants. The flowers drop off, and the beauty is gone. The same thing will happen to rich people. While they are busy, they will die.
12 Bienaventurado el varón que sufre la tentación; porque cuando fuere probado, recibirá la corona de vida, que Dios ha prometido á los que le aman.
12
Blessed are those who endure when they are tested. When they pass the test, they will receive the crown of life that God has promised to those who love him.
13 Cuando alguno es tentado, no diga que es tentado de Dios: porque Dios no puede ser tentado de los malos, ni él tienta á alguno:
13
When someone is tempted, he shouldn't say that God is tempting him. God can't be tempted by evil, and God doesn't tempt anyone.
14 Sino que cada uno es tentado, cuando de su propia concupiscencia es atraído, y cebado.
14
Everyone is tempted by his own desires as they lure him away and trap him.
15 Y la concupiscencia, después que ha concebido, pare el pecado: y el pecado, siendo cumplido, engendra muerte.
15
Then desire becomes pregnant and gives birth to sin. When sin grows up, it gives birth to death.
16 Amados hermanos míos, no erréis.
16
My dear brothers and sisters, don't be fooled.
17 Toda buena dádiva y todo don perfecto es de lo alto, que desciende del Padre de las luces, en el cual no hay mudanza, ni sombra de variación.
17
Every good present and every perfect gift comes from above, from the Father who made the sun, moon, and stars. The Father doesn't change like the shifting shadows produced by the sun and the moon.
18 El, de su voluntad nos ha engendrado por la palabra de verdad, para que seamos primicias de sus criaturas.
18
God decided to give us life through the word of truth to make us his most important creatures.
19 Por esto, mis amados hermanos, todo hombre sea pronto para oir, tardío para hablar, tardío para airarse:
19
Remember this, my dear brothers and sisters: Everyone should be quick to listen, slow to speak, and should not get angry easily.
20 Porque la ira del hombre no obra la justicia de Dios.
20
An angry person doesn't do what God approves of.
21 Por lo cual, dejando toda inmundicia y superfluidad de malicia, recibid con mansedumbre la palabra ingerida, la cual puede hacer salvas vuestras almas.
21
So get rid of all immoral behavior and all the wicked things you do. Humbly accept the word that God has placed in you. This word can save you.
22 Mas sed hacedores de la palabra, y no tan solamente oidores, engañándoos á vosotros mismos.
22
Do what God's word says. Don't merely listen to it, or you will fool yourselves.
23 Porque si alguno oye la palabra, y no la pone por obra, este tal es semejante al hombre que considera en un espejo su rostro natural.
23
If someone listens to God's word but doesn't do what it says, he is like a person who looks at his face in a mirror,
24 Porque él se consideró á sí mismo, y se fué, y luego se olvidó qué tal era.
24
studies his features, goes away, and immediately forgets what he looks like.
25 Mas el que hubiere mirado atentamente en la perfecta ley, que es la de la libertad, y perseverado en ella, no siendo oidor olvidadizo, sino hacedor de la obra, este tal será bienaventurado en su hecho.
25
However, the person who continues to study God's perfect teachings that make people free and who remains committed to them will be blessed. People like that don't merely listen and forget; they actually do what God's teachings say.
26 Si alguno piensa ser religioso entre vosotros, y no refrena su lengua, sino engañando su corazón, la religión del tal es vana.
26
If a person thinks that he is religious but can't control his tongue, he is fooling himself. That person's religion is worthless.
27 La religión pura y sin mácula delante de Dios y Padre es esta: Visitar los huérfanos y las viudas en sus tribulaciones, y guardarse sin mancha de este mundo.
27
Pure, unstained religion, according to God our Father, is to take care of orphans and widows when they suffer and to remain uncorrupted by this world.
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
GOD'S WORD® is a copyrighted work of God's Word to the Nations. Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. All rights reserved. Used by permission.