Parallel Bible results for "santiago 4"

Santiago 4

RVR

GW

1 ¿DE dónde vienen las guerras y los pleitos entre vosotros? ¿No son de vuestras concupiscencias, las cuales combaten en vuestros miembros?
1 What causes fights and quarrels among you? Aren't they caused by the selfish desires that fight to control you?
2 Codiciáis, y no tenéis; matáis y ardéis de envidia, y no podéis alcanzar; combatís y gerreáis, y no tenéis lo que deseáis, porque no pedís.
2 You want what you don't have, so you commit murder. You're determined to have things, but you can't get what you want. You quarrel and fight. You don't have the things you want, because you don't pray for them.
3 Pedís, y no recibís, porque pedís mal, para gastar en vuestros deleites.
3 When you pray for things, you don't get them because you want them for the wrong reason--for your own pleasure.
4 Adúlteros y adúlteras, ¿no sabéis que la amistad del mundo es enemistad con Dios? Cualquiera pues que quisiere ser amigo del mundo, se constituye enemigo de Dios.
4 You unfaithful people! Don't you know that love for this [evil] world is hatred toward God? Whoever wants to be a friend of this world is an enemy of God.
5 ¿Pensáis que la Escritura dice sin causa: Es espíritu que mora en nosotros codicia para envidia?
5 Do you think this passage means nothing? It says, "The Spirit that lives in us wants us to be his own."
6 Mas él da mayor gracia. Por esto dice: Dios resiste á los soberbios, y da gracia á los humildes.
6 But God shows us even more kindness. Scripture says, "God opposes arrogant people, but he is kind to humble people."
7 Someteos pues á Dios; resistid al diablo, y de vosotros huirá.
7 So place yourselves under God's authority. Resist the devil, and he will run away from you.
8 Allegaos á Dios, y él se allegará á vosotros. Pecadores, limpiad las manos; y vosotros de doblado ánimo, purificad los corazones.
8 Come close to God, and he will come close to you. Clean up your lives, you sinners, and clear your minds, you doubters.
9 Afligíos, y lamentad, y llorad. Vuestra risa se convierta en lloro, y vuestro gozo en tristeza.
9 Be miserable, mourn, and cry. Turn your laughter into mourning and your joy into gloom.
10 Humillaos delante del Señor, y él os ensalzará.
10 Humble yourselves in the Lord's presence. Then he will give you a high position.
11 Hermanos, no murmuréis los unos de los otros. El que murmura del hermano, y juzga á su hermano, este tal murmura de la ley, y juzga á la ley; pero si tú juzgas á la ley, no eres guardador de la ley, sino juez.
11 Brothers and sisters, stop slandering each other. Those who slander and judge other believers slander and judge God's teachings. If you judge God's teachings, you are no longer following them. Instead, you are judging them.
12 Uno es el dador de la ley, que puede salvar y perder: ¿quién eres tú que juzgas á otro?
12 There is only one teacher and judge. He is able to save or destroy you. So who are you to judge your neighbor?
13 Ea ahora, los que decís: Hoy y mañana iremos á tal ciudad, y estaremos allá un año, y compraremos mercadería, y ganaremos:
13 Pay attention to this! You're saying, "Today or tomorrow we will go into some city, stay there a year, conduct business, and make money."
14 Y no sabéis lo que será mañana. Porque ¿qué es vuestra vida? Ciertamente es un vapor que se aparece por un poco de tiempo, y luego se desvanece.
14 You don't know what will happen tomorrow. What is life? You are a mist that is seen for a moment and then disappears.
15 En lugar de lo cual deberíais decir: Si el Señor quisiere, y si viviéremos, haremos esto ó aquello.
15 Instead, you should say, "If the Lord wants us to, we will live and carry out our plans."
16 Mas ahora os jactáis en vuestras soberbias. Toda jactancia semejante es mala.
16 However, you brag because you're arrogant. All such bragging is evil.
17 El pecado, pues, está en aquel que sabe hacer lo bueno, y no lo hace.
17 Whoever knows what is right but doesn't do it is sinning.
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
GOD'S WORD® is a copyrighted work of God's Word to the Nations. Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. All rights reserved. Used by permission.