Parallel Bible results for "sprueche 10"

Sprueche 10

LUT

NIV

1 Dies sind die Sprüche Salomos. Ein weiser Sohn ist seines Vaters Freude; aber ein törichter Sohn ist seiner Mutter Grämen.
1 The proverbs of Solomon: A wise son brings joy to his father, but a foolish son brings grief to his mother.
2 Unrecht Gut hilft nicht; aber Gerechtigkeit errettet vor dem Tode.
2 Ill-gotten treasures have no lasting value, but righteousness delivers from death.
3 Der HERR läßt die Seele des Gerechten nicht Hunger leiden; er stößt aber weg der Gottlosen Begierde.
3 The LORD does not let the righteous go hungry, but he thwarts the craving of the wicked.
4 Lässige Hand macht arm; aber der Fleißigen Hand macht reich.
4 Lazy hands make for poverty, but diligent hands bring wealth.
5 Wer im Sommer sammelt, der ist klug; wer aber in der Ernte schläft, wird zu Schanden.
5 He who gathers crops in summer is a prudent son, but he who sleeps during harvest is a disgraceful son.
6 Den Segen hat das Haupt des Gerechten; aber den Mund der Gottlosen wird ihr Frevel überfallen.
6 Blessings crown the head of the righteous, but violence overwhelms the mouth of the wicked.
7 Das Gedächtnis der Gerechten bleibt im Segen; aber der Gottlosen Name wird verwesen.
7 The name of the righteous is used in blessings, but the name of the wicked will rot.
8 Wer weise von Herzen ist nimmt die Gebote an; wer aber ein Narrenmaul hat, wird geschlagen.
8 The wise in heart accept commands, but a chattering fool comes to ruin.
9 Wer unschuldig lebt, der lebt sicher; wer aber verkehrt ist auf seinen Wegen, wird offenbar werden.
9 Whoever walks in integrity walks securely, but whoever takes crooked paths will be found out.
10 Wer mit Augen winkt, wird Mühsal anrichten; und der ein Narrenmaul hat, wird geschlagen.
10 Whoever winks maliciously causes grief, and a chattering fool comes to ruin.
11 Des Gerechten Mund ist ein Brunnen des Lebens; aber den Mund der Gottlosen wird ihr Frevel überfallen.
11 The mouth of the righteous is a fountain of life, but the mouth of the wicked conceals violence.
12 Haß erregt Hader; aber Liebe deckt zu alle Übertretungen.
12 Hatred stirs up conflict, but love covers over all wrongs.
13 In den Lippen des Verständigen findet man Weisheit; aber auf den Rücken der Narren gehört eine Rute.
13 Wisdom is found on the lips of the discerning, but a rod is for the back of one who has no sense.
14 Die Weisen bewahren die Lehre; aber der Narren Mund ist nahe dem Schrecken.
14 The wise store up knowledge, but the mouth of a fool invites ruin.
15 Das Gut des Reichen ist seine feste Stadt; aber die Armen macht die Armut blöde.
15 The wealth of the rich is their fortified city, but poverty is the ruin of the poor.
16 Der Gerechte braucht sein Gut zum Leben; aber der Gottlose braucht sein Einkommen zur Sünde.
16 The wages of the righteous is life, but the earnings of the wicked are sin and death.
17 Die Zucht halten ist der Weg zum Leben; wer aber der Zurechtweisung nicht achtet, der bleibt in der Irre.
17 Whoever heeds discipline shows the way to life, but whoever ignores correction leads others astray.
18 Falsche Mäuler bergen Haß; und wer verleumdet, der ist ein Narr.
18 Whoever conceals hatred with lying lips and spreads slander is a fool.
19 Wo viel Worte sind, da geht's ohne Sünde nicht ab; wer aber seine Lippen hält, ist klug.
19 Sin is not ended by multiplying words, but the prudent hold their tongues.
20 Des Gerechten Zunge ist köstliches Silber; aber der Gottlosen Herz ist wie nichts.
20 The tongue of the righteous is choice silver, but the heart of the wicked is of little value.
21 Des Gerechten Lippen weiden viele; aber die Narren werden an ihrer Torheit sterben.
21 The lips of the righteous nourish many, but fools die for lack of sense.
22 Der Segen des HERRN macht reich ohne Mühe.
22 The blessing of the LORD brings wealth, without painful toil for it.
23 Ein Narr treibt Mutwillen und hat dazu noch seinen Spott; aber der Mann ist weise, der aufmerkt.
23 A fool finds pleasure in wicked schemes, but a person of understanding delights in wisdom.
24 Was der Gottlose fürchtet, das wird ihm begegnen; und was die Gerechten begehren, wird ihnen gegeben.
24 What the wicked dread will overtake them; what the righteous desire will be granted.
25 Der Gottlose ist wie ein Wetter, das vorübergeht und nicht mehr ist; der Gerechte aber besteht ewiglich.
25 When the storm has swept by, the wicked are gone, but the righteous stand firm forever.
26 Wie der Essig den Zähnen und der Rauch den Augen tut, so tut der Faule denen, die ihn senden.
26 As vinegar to the teeth and smoke to the eyes, so are sluggards to those who send them.
27 Die Furcht des HERRN mehrt die Tage; aber die Jahre der Gottlosen werden verkürzt.
27 The fear of the LORD adds length to life, but the years of the wicked are cut short.
28 Das Warten der Gerechten wird Freude werden; aber der Gottlosen Hoffnung wird verloren sein.
28 The prospect of the righteous is joy, but the hopes of the wicked come to nothing.
29 Der Weg des HERRN ist des Frommen Trotz; aber die Übeltäter sind blöde.
29 The way of the LORD is a refuge for the blameless, but it is the ruin of those who do evil.
30 Der Gerechte wird nimmermehr umgestoßen; aber die Gottlosen werden nicht im Lande bleiben.
30 The righteous will never be uprooted, but the wicked will not remain in the land.
31 Der Mund des Gerechten bringt Weisheit; aber die Zunge der Verkehrten wird ausgerottet.
31 From the mouth of the righteous comes the fruit of wisdom, but a perverse tongue will be silenced.
32 Die Lippen der Gerechten lehren heilsame Dinge; aber der Gottlosen Mund ist verkehrt.
32 The lips of the righteous know what finds favor, but the mouth of the wicked only what is perverse.
The Luther Bible is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.