Parallel Bible results for "sprueche 12"

Sprueche 12

ELB

NIV

1 Wer Unterweisung liebt, liebt Erkenntnis; und wer Zucht haßt, ist dumm.
1 Whoever loves discipline loves knowledge, but whoever hates correction is stupid.
2 Der Gütige erlangt Wohlgefallen von Jehova, aber den Mann der Ränke spricht er schuldig.
2 Good people obtain favor from the LORD, but he condemns those who devise wicked schemes.
3 Ein Mensch wird nicht bestehen durch Gesetzlosigkeit, aber die Wurzel der Gerechten wird nicht erschüttert werden.
3 No one can be established through wickedness, but the righteous cannot be uprooted.
4 Ein wackeres Weib ist ihres Mannes Krone, aber wie Fäulnis in seinen Gebeinen ist ein schändliches.
4 A wife of noble character is her husband’s crown, but a disgraceful wife is like decay in his bones.
5 Die Gedanken der Gerechten sind Recht, die Überlegungen der Gesetzlosen sind Betrug.
5 The plans of the righteous are just, but the advice of the wicked is deceitful.
6 Die Worte der Gesetzlosen sind ein Lauern auf Blut; aber der Mund der Aufrichtigen errettet sie.
6 The words of the wicked lie in wait for blood, but the speech of the upright rescues them.
7 Man kehrt die Gesetzlosen um, und sie sind nicht mehr; aber das Haus der Gerechten bleibt bestehen.
7 The wicked are overthrown and are no more, but the house of the righteous stands firm.
8 Gemäß seiner Einsicht wird ein Mann gelobt; wer aber verkehrten Herzens ist, wird zur Verachtung sein.
8 A person is praised according to their prudence, and one with a warped mind is despised.
9 Besser, wer gering ist und einen Knecht hat, als wer vornehm tut und hat Mangel an Brot.
9 Better to be a nobody and yet have a servant than pretend to be somebody and have no food.
10 Der Gerechte kümmert sich um das Leben seines Viehes, aber das Herz der Gesetzlosen ist grausam.
10 The righteous care for the needs of their animals, but the kindest acts of the wicked are cruel.
11 Wer sein Land bebaut, wird mit Brot gesättigt werden; wer aber nichtigen Dingen nachjagt, ist unverständig.
11 Those who work their land will have abundant food, but those who chase fantasies have no sense.
12 Den Gesetzlosen gelüstete nach dem Raube der Bösen, aber die Wurzel der Gerechten trägt ein.
12 The wicked desire the stronghold of evildoers, but the root of the righteous endures.
13 In der Übertretung der Lippen ist ein böser Fallstrick, aber der Gerechte entgeht der Drangsal.
13 Evildoers are trapped by their sinful talk, and so the innocent escape trouble.
14 Von der Frucht seines Mundes wird ein Mann mit Gutem gesättigt, und das Tun der Hände eines Menschen kehrt zu ihm zurück.
14 From the fruit of their lips people are filled with good things, and the work of their hands brings them reward.
15 Der Weg des Narren ist richtig in seinen Augen, aber der Weise hört auf Rat.
15 The way of fools seems right to them, but the wise listen to advice.
16 Der Unmut des Narren tut sich am selben Tage kund, aber der Kluge verbirgt den Schimpf.
16 Fools show their annoyance at once, but the prudent overlook an insult.
17 Wer Wahrheit ausspricht, tut Gerechtigkeit kund, aber ein falscher Zeuge Trug.
17 An honest witness tells the truth, but a false witness tells lies.
18 Da ist einer, der unbesonnene Worte redet gleich Schwertstichen; aber die Zunge der Weisen ist Heilung.
18 The words of the reckless pierce like swords, but the tongue of the wise brings healing.
19 Die Lippe der Wahrheit besteht ewiglich, aber nur einen Augenblick die Zunge der Lüge.
19 Truthful lips endure forever, but a lying tongue lasts only a moment.
20 Trug ist im Herzen derer, die Böses schmieden; bei denen aber, die Frieden planen, ist Freude.
20 Deceit is in the hearts of those who plot evil, but those who promote peace have joy.
21 Dem Gerechten wird keinerlei Unheil widerfahren, aber die Gesetzlosen haben Übel die Fülle.
21 No harm overtakes the righteous, but the wicked have their fill of trouble.
22 Die Lippen der Lüge sind Jehova ein Greuel, die aber, welche Wahrheit üben, sein Wohlgefallen.
22 The LORD detests lying lips, but he delights in people who are trustworthy.
23 Ein kluger Mensch hält die Erkenntnis verborgen, aber das Herz der Toren ruft Narrheit aus.
23 The prudent keep their knowledge to themselves, but a fool’s heart blurts out folly.
24 Die Hand der Fleißigen wird herrschen, aber die lässige wird fronpflichtig sein.
24 Diligent hands will rule, but laziness ends in forced labor.
25 Kummer im Herzen des Mannes beugt es nieder, aber ein gutes Wort erfreut es.
25 Anxiety weighs down the heart, but a kind word cheers it up.
26 Der Gerechte weist seinem Nächsten den Weg, aber der Weg der Gesetzlosen führt sie irre.
26 The righteous choose their friends carefully, but the way of the wicked leads them astray.
27 Nicht erjagt der Lässige sein Wild; aber kostbares Gut eines Menschen ist es, wenn er fleißig ist.
27 The lazy do not roast any game, but the diligent feed on the riches of the hunt.
28 Auf dem Pfade der Gerechtigkeit ist Leben, und kein Tod auf dem Wege ihres Steiges.
28 In the way of righteousness there is life; along that path is immortality.
The Elberfelder Bible is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.