Parallel Bible results for Sprueche 12

Elberfelder 1905 (German)

New International Version

Sprueche 12

ELB 1 Wer Unterweisung liebt, liebt Erkenntnis; und wer Zucht haßt, ist dumm. NIV 1 Whoever loves discipline loves knowledge, but whoever hates correction is stupid. ELB 2 Der Gütige erlangt Wohlgefallen von Jehova, aber den Mann der Ränke spricht er schuldig. NIV 2 Good people obtain favor from the LORD, but he condemns those who devise wicked schemes. ELB 3 Ein Mensch wird nicht bestehen durch Gesetzlosigkeit, aber die Wurzel der Gerechten wird nicht erschüttert werden. NIV 3 No one can be established through wickedness, but the righteous cannot be uprooted. ELB 4 Ein wackeres Weib ist ihres Mannes Krone, aber wie Fäulnis in seinen Gebeinen ist ein schändliches. NIV 4 A wife of noble character is her husband’s crown, but a disgraceful wife is like decay in his bones. ELB 5 Die Gedanken der Gerechten sind Recht, die Überlegungen der Gesetzlosen sind Betrug. NIV 5 The plans of the righteous are just, but the advice of the wicked is deceitful. ELB 6 Die Worte der Gesetzlosen sind ein Lauern auf Blut; aber der Mund der Aufrichtigen errettet sie. NIV 6 The words of the wicked lie in wait for blood, but the speech of the upright rescues them. ELB 7 Man kehrt die Gesetzlosen um, und sie sind nicht mehr; aber das Haus der Gerechten bleibt bestehen. NIV 7 The wicked are overthrown and are no more, but the house of the righteous stands firm. ELB 8 Gemäß seiner Einsicht wird ein Mann gelobt; wer aber verkehrten Herzens ist, wird zur Verachtung sein. NIV 8 A person is praised according to their prudence, and one with a warped mind is despised. ELB 9 Besser, wer gering ist und einen Knecht hat, als wer vornehm tut und hat Mangel an Brot. NIV 9 Better to be a nobody and yet have a servant than pretend to be somebody and have no food. ELB 10 Der Gerechte kümmert sich um das Leben seines Viehes, aber das Herz der Gesetzlosen ist grausam. NIV 10 The righteous care for the needs of their animals, but the kindest acts of the wicked are cruel. ELB 11 Wer sein Land bebaut, wird mit Brot gesättigt werden; wer aber nichtigen Dingen nachjagt, ist unverständig. NIV 11 Those who work their land will have abundant food, but those who chase fantasies have no sense. ELB 12 Den Gesetzlosen gelüstete nach dem Raube der Bösen, aber die Wurzel der Gerechten trägt ein. NIV 12 The wicked desire the stronghold of evildoers, but the root of the righteous endures. ELB 13 In der Übertretung der Lippen ist ein böser Fallstrick, aber der Gerechte entgeht der Drangsal. NIV 13 Evildoers are trapped by their sinful talk, and so the innocent escape trouble. ELB 14 Von der Frucht seines Mundes wird ein Mann mit Gutem gesättigt, und das Tun der Hände eines Menschen kehrt zu ihm zurück. NIV 14 From the fruit of their lips people are filled with good things, and the work of their hands brings them reward. ELB 15 Der Weg des Narren ist richtig in seinen Augen, aber der Weise hört auf Rat. NIV 15 The way of fools seems right to them, but the wise listen to advice. ELB 16 Der Unmut des Narren tut sich am selben Tage kund, aber der Kluge verbirgt den Schimpf. NIV 16 Fools show their annoyance at once, but the prudent overlook an insult. ELB 17 Wer Wahrheit ausspricht, tut Gerechtigkeit kund, aber ein falscher Zeuge Trug. NIV 17 An honest witness tells the truth, but a false witness tells lies. ELB 18 Da ist einer, der unbesonnene Worte redet gleich Schwertstichen; aber die Zunge der Weisen ist Heilung. NIV 18 The words of the reckless pierce like swords, but the tongue of the wise brings healing. ELB 19 Die Lippe der Wahrheit besteht ewiglich, aber nur einen Augenblick die Zunge der Lüge. NIV 19 Truthful lips endure forever, but a lying tongue lasts only a moment. ELB 20 Trug ist im Herzen derer, die Böses schmieden; bei denen aber, die Frieden planen, ist Freude. NIV 20 Deceit is in the hearts of those who plot evil, but those who promote peace have joy. ELB 21 Dem Gerechten wird keinerlei Unheil widerfahren, aber die Gesetzlosen haben Übel die Fülle. NIV 21 No harm overtakes the righteous, but the wicked have their fill of trouble. ELB 22 Die Lippen der Lüge sind Jehova ein Greuel, die aber, welche Wahrheit üben, sein Wohlgefallen. NIV 22 The LORD detests lying lips, but he delights in people who are trustworthy. ELB 23 Ein kluger Mensch hält die Erkenntnis verborgen, aber das Herz der Toren ruft Narrheit aus. NIV 23 The prudent keep their knowledge to themselves, but a fool’s heart blurts out folly. ELB 24 Die Hand der Fleißigen wird herrschen, aber die lässige wird fronpflichtig sein. NIV 24 Diligent hands will rule, but laziness ends in forced labor. ELB 25 Kummer im Herzen des Mannes beugt es nieder, aber ein gutes Wort erfreut es. NIV 25 Anxiety weighs down the heart, but a kind word cheers it up. ELB 26 Der Gerechte weist seinem Nächsten den Weg, aber der Weg der Gesetzlosen führt sie irre. NIV 26 The righteous choose their friends carefully, but the way of the wicked leads them astray. ELB 27 Nicht erjagt der Lässige sein Wild; aber kostbares Gut eines Menschen ist es, wenn er fleißig ist. NIV 27 The lazy do not roast any game, but the diligent feed on the riches of the hunt. ELB 28 Auf dem Pfade der Gerechtigkeit ist Leben, und kein Tod auf dem Wege ihres Steiges. NIV 28 In the way of righteousness there is life; along that path is immortality.

California - Do Not Sell My Personal Information  California - CCPA Notice