Parallel Bible results for "sprueche 29"

Sprueche 29

LUT

NIV

1 Wer wider die Strafe halsstarrig ist, der wird plötzlich verderben ohne alle Hilfe.
1 Whoever remains stiff-necked after many rebukes will suddenly be destroyed—without remedy.
2 Wenn der Gerechten viel sind, freut sich das Volk; wenn aber der Gottlose herrscht, seufzt das Volk.
2 When the righteous thrive, the people rejoice; when the wicked rule, the people groan.
3 Wer Weisheit liebt, erfreut seinen Vater; wer aber mit Huren umgeht, kommt um sein Gut.
3 A man who loves wisdom brings joy to his father, but a companion of prostitutes squanders his wealth.
4 Ein König richtet das Land auf durchs Recht; ein geiziger aber verderbt es.
4 By justice a king gives a country stability, but those who are greedy for bribes tear it down.
5 Wer mit seinem Nächsten heuchelt, der breitet ein Netz aus für seine Tritte.
5 Those who flatter their neighbors are spreading nets for their feet.
6 Wenn ein Böser sündigt, verstrickt er sich selbst; aber ein Gerechter freut sich und hat Wonne.
6 Evildoers are snared by their own sin, but the righteous shout for joy and are glad.
7 Der Gerechte erkennt die Sache der Armen; der Gottlose achtet keine Vernunft.
7 The righteous care about justice for the poor, but the wicked have no such concern.
8 Die Spötter bringen frech eine Stadt in Aufruhr; aber die Weisen stillen den Zorn.
8 Mockers stir up a city, but the wise turn away anger.
9 Wenn ein Weiser mit einem Narren zu rechten kommt, er zürne oder lache, so hat er nicht Ruhe.
9 If a wise person goes to court with a fool, the fool rages and scoffs, and there is no peace.
10 Die Blutgierigen hassen den Frommen; aber die Gerechten suchen sein Heil.
10 The bloodthirsty hate a person of integrity and seek to kill the upright.
11 Ein Narr schüttet seinen Geist ganz aus; aber ein Weiser hält an sich.
11 Fools give full vent to their rage, but the wise bring calm in the end.
12 Ein Herr, der zu Lügen Lust hat, des Diener sind alle gottlos.
12 If a ruler listens to lies, all his officials become wicked.
13 Arme und Reiche begegnen einander: beider Augen erleuchtet der HERR.
13 The poor and the oppressor have this in common: The LORD gives sight to the eyes of both.
14 Ein König, der die Armen treulich richtet, des Thron wird ewig bestehen.
14 If a king judges the poor with fairness, his throne will be established forever.
15 Rute und Strafe gibt Weisheit; aber ein Knabe, sich selbst überlassen, macht seiner Mutter Schande.
15 A rod and a reprimand impart wisdom, but a child left undisciplined disgraces its mother.
16 Wo viele Gottlose sind, da sind viel Sünden; aber die Gerechten werden ihren Fall erleben.
16 When the wicked thrive, so does sin, but the righteous will see their downfall.
17 Züchtige deinen Sohn, so wird er dich ergötzen und wird deiner Seele sanft tun.
17 Discipline your children, and they will give you peace; they will bring you the delights you desire.
18 Wo keine Weissagung ist, wird das Volk wild und wüst; wohl aber dem, der das Gesetz handhabt!
18 Where there is no revelation, people cast off restraint; but blessed is the one who heeds wisdom’s instruction.
19 Ein Knecht läßt sich mit Worten nicht züchtigen; denn ob er sie gleich versteht, nimmt er sich's doch nicht an.
19 Servants cannot be corrected by mere words; though they understand, they will not respond.
20 Siehst du einen, der schnell ist zu reden, da ist am Narren mehr Hoffnung denn an ihm.
20 Do you see someone who speaks in haste? There is more hope for a fool than for them.
21 Wenn ein Knecht von Jugend auf zärtlich gehalten wird, so will er darnach ein Junker sein.
21 A servant pampered from youth will turn out to be insolent.
22 Ein zorniger Mann richtet Hader an, und ein Grimmiger tut viel Sünde.
22 An angry person stirs up conflict, and a hot-tempered person commits many sins.
23 Die Hoffart des Menschen wird ihn stürzen; aber der Demütige wird Ehre empfangen.
23 Pride brings a person low, but the lowly in spirit gain honor.
24 Wer mit Dieben teilhat, den Fluch aussprechen hört, und sagt's nicht an, der haßt sein Leben.
24 The accomplices of thieves are their own enemies; they are put under oath and dare not testify.
25 Vor Menschen sich scheuen bringt zu Fall; wer sich aber auf den HERRN verläßt, wird beschützt.
25 Fear of man will prove to be a snare, but whoever trusts in the LORD is kept safe.
26 Viele suchen das Angesicht eines Fürsten; aber eines jeglichen Gericht kommt vom HERRN.
26 Many seek an audience with a ruler, but it is from the LORD that one gets justice.
27 Ein ungerechter Mann ist dem Gerechten ein Greuel; und wer rechtes Weges ist, der ist des Gottlosen Greuel.
27 The righteous detest the dishonest; the wicked detest the upright.
The Luther Bible is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.