Parallel Bible results for "sprueche 3"

Sprueche 3

LUT

NIV

1 Mein Kind, vergiß meines Gesetzes nicht, und dein Herz behalte meine Gebote.
1 My son, do not forget my teaching, but keep my commands in your heart,
2 Denn sie werden dir langes Leben und gute Jahre und Frieden bringen;
2 for they will prolong your life many years and bring you peace and prosperity.
3 Gnade und Treue werden dich nicht lassen. Hänge sie an deinen Hals und schreibe sie auf die Tafel deines Herzens,
3 Let love and faithfulness never leave you; bind them around your neck, write them on the tablet of your heart.
4 so wirst du Gunst und Klugheit finden, die Gott und Menschen gefällt.
4 Then you will win favor and a good name in the sight of God and man.
5 Verlaß dich auf den HERRN von ganzem Herzen und verlaß dich nicht auf deinen Verstand;
5 Trust in the LORD with all your heart and lean not on your own understanding;
6 sondern gedenke an ihn in allen deinen Wegen, so wird er dich recht führen.
6 in all your ways submit to him, and he will make your paths straight.
7 Dünke dich nicht, weise zu sein, sondern fürchte den HERRN und weiche vom Bösen.
7 Do not be wise in your own eyes; fear the LORD and shun evil.
8 Das wird deinem Leibe gesund sein und deine Gebeine erquicken.
8 This will bring health to your body and nourishment to your bones.
9 Ehre den HERRN von deinem Gut und von den Erstlingen all deines Einkommens,
9 Honor the LORD with your wealth, with the firstfruits of all your crops;
10 so werden deine Scheunen voll werden und deine Kelter mit Most übergehen.
10 then your barns will be filled to overflowing, and your vats will brim over with new wine.
11 Mein Kind, verwirf die Zucht des HERRN nicht und sei nicht ungeduldig über seine Strafe.
11 My son, do not despise the LORD’s discipline, and do not resent his rebuke,
12 Denn welchen der HERR liebt, den straft er, und hat doch Wohlgefallen an ihm wie ein Vater am Sohn.
12 because the LORD disciplines those he loves, as a father the son he delights in.
13 Wohl dem Menschen, der Weisheit findet, und dem Menschen, der Verstand bekommt!
13 Blessed are those who find wisdom, those who gain understanding,
14 Denn es ist besser, sie zu erwerben, als Silber; denn ihr Ertrag ist besser als Gold.
14 for she is more profitable than silver and yields better returns than gold.
15 Sie ist edler denn Perlen; und alles, was du wünschen magst, ist ihr nicht zu vergleichen.
15 She is more precious than rubies; nothing you desire can compare with her.
16 Langes Leben ist zu ihrer rechten Hand; zu ihrer Linken ist Reichtum und Ehre.
16 Long life is in her right hand; in her left hand are riches and honor.
17 Ihre Wege sind liebliche Wege, und alle ihre Steige sind Friede.
17 Her ways are pleasant ways, and all her paths are peace.
18 Sie ist ein Baum des Lebens allen, die sie ergreifen; und selig sind, die sie halten.
18 She is a tree of life to those who take hold of her; those who hold her fast will be blessed.
19 Denn der HERR hat die Erde durch Weisheit gegründet und durch seinen Rat die Himmel bereitet.
19 By wisdom the LORD laid the earth’s foundations, by understanding he set the heavens in place;
20 Durch seine Weisheit sind die Tiefen zerteilt und die Wolken mit Tau triefend gemacht.
20 by his knowledge the watery depths were divided, and the clouds let drop the dew.
21 Mein Kind, laß sie nicht von deinen Augen weichen, so wirst du glückselig und klug werden.
21 My son, do not let wisdom and understanding out of your sight, preserve sound judgment and discretion;
22 Das wird deiner Seele Leben sein und ein Schmuck deinem Halse.
22 they will be life for you, an ornament to grace your neck.
23 Dann wirst du sicher wandeln auf deinem Wege, daß dein Fuß sich nicht stoßen wird.
23 Then you will go on your way in safety, and your foot will not stumble.
24 Legst du dich, so wirst du dich nicht fürchten, sondern süß schlafen,
24 When you lie down, you will not be afraid; when you lie down, your sleep will be sweet.
25 daß du dich nicht fürchten darfst vor plötzlichem Schrecken noch vor dem Sturm der Gottlosen, wenn er kommt.
25 Have no fear of sudden disaster or of the ruin that overtakes the wicked,
26 Denn der HERR ist dein Trotz; der behütet deinen Fuß, daß er nicht gefangen werde.
26 for the LORD will be at your side and will keep your foot from being snared.
27 Weigere dich nicht, dem Dürftigen Gutes zu tun, so deine Hand von Gott hat, solches zu tun.
27 Do not withhold good from those to whom it is due, when it is in your power to act.
28 Sprich nicht zu deinem Nächsten: "Geh hin und komm wieder; morgen will ich dir geben", so du es wohl hast.
28 Do not say to your neighbor, “Come back tomorrow and I’ll give it to you”— when you already have it with you.
29 Trachte nicht Böses wider deinen Nächsten, der auf Treue bei dir wohnt.
29 Do not plot harm against your neighbor, who lives trustfully near you.
30 Hadere nicht mit jemand ohne Ursache, so er dir kein Leid getan hat.
30 Do not accuse anyone for no reason— when they have done you no harm.
31 Eifere nicht einem Frevler nach und erwähle seiner Wege keinen;
31 Do not envy the violent or choose any of their ways.
32 denn der HERR hat Greuel an dem Abtrünnigen, und sein Geheimnis ist bei den Frommen.
32 For the LORD detests the perverse but takes the upright into his confidence.
33 Im Hause des Gottlosen ist der Fluch des HERRN; aber das Haus der Gerechten wird gesegnet.
33 The LORD’s curse is on the house of the wicked, but he blesses the home of the righteous.
34 Er wird der Spötter spotten; aber den Elenden wird er Gnade geben.
34 He mocks proud mockers but shows favor to the humble and oppressed.
35 Die Weisen werden Ehre erben; aber wenn die Narren hochkommen, werden sie doch zu Schanden.
35 The wise inherit honor, but fools get only shame.
The Luther Bible is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.