Third Millennium Bible TMB
GOD'S WORD Translation GW
1 The burden of the word of the LORD in the land of Hadrach and Damascus, shall be the rest thereof, when the eyes of man, as of all the tribes of Israel, shall be toward the LORD.
1
This is the divine revelation. The word of the LORD is against the land of Hadrach and will rest on Damascus
2 And Hamath also shall border thereby; Tyre and Sidon, though it be very wise.
2
and also Hamath, which borders on it, and Tyre and Sidon, though they are very wise. (The eyes of humanity and of all the tribes of Israel are on the LORD.)
3 And Tyre did build herself a stronghold, and heaped up silver as the dust, and fine gold as the mire of the streets.
3
Tyre built itself a fortress. It piled up silver like dust and gold like mud in the streets.
4 Behold, the Lord will cast her out, and He will smite her power in the sea; and she shall be devoured with fire.
4
The Lord will take away its possessions. He will throw its wealth into the sea and burn the city down.
5 Ashkelon shall see it and fear; Gaza also shall see it and be very sorrowful, and Ekron for her expectation shall be ashamed; and the king shall perish from Gaza, and Ashkelon shall not be inhabited.
5
Ashkelon will see [this] and be afraid. Gaza will also be in great pain, also Ekron, because its hope will fade. Gaza will lose its king. Ashkelon will no longer be lived in.
6 And a bastard shall dwell in Ashdod, and I will cut off the pride of the Philistines.
6
A mixed race will live in Ashdod, and I will cut off the Philistines' arrogance.
7 And I will take away his blood out of his mouth, and his abominations from between his teeth; but he that remaineth, even he shall be for our God, and he shall be as a governor in Judah, and Ekron as a Jebusite.
7
I will remove the blood from their mouths and the disgusting things from between their teeth. Then only a few of them will be left for our God like a tribe in Judah, and Ekron will be like a Jebusite.
8 And I will encamp about Mine house because of the army, because of him that passeth by, and because of him that returneth; and no oppressor shall pass through them any more, for now have I seen with Mine eyes.
8
I will camp in front of my house as a guard against those who come and go. No oppressors will pass through them, because I have seen it with my own eyes.
9 Rejoice greatly, O daughter of Zion! Shout, O daughter of Jerusalem! Behold, thy King cometh unto thee! He is just and having salvation, lowly, and riding upon an ass and upon a colt, the foal of an ass.
9
Rejoice with all your heart, people of Zion! Shout in triumph, people of Jerusalem! Look! Your King is coming to you: He is righteous and victorious. He is humble and rides on a donkey, on a colt, a young pack animal.
10 And I will cut off the chariot from Ephraim, and the horse from Jerusalem, and the battle bow shall be cut off; and He shall speak peace unto the heathen, and His dominion shall be from sea even to sea, and from the river even to the ends of the earth.
10
He will make sure there are no chariots in Ephraim or war horses in Jerusalem. There will be no battle bows. He will announce peace to the nations. He will rule from sea to sea and from the [Euphrates] River to the ends of the earth.
11 As for thee also, by the blood of thy covenant, I have sent forth thy prisoners out of the pit wherein is no water.
11
I will set your captives free from the waterless pit because of the blood that sealed my promise to you.
12 Turn you to the stronghold, ye prisoners of hope; even today do I declare that I will render double unto thee,
12
Return to your fortress, you captives who have hope. Today I tell you that I will return to you double [blessings].
13 when I have bent Judah for Me, filled the bow with Ephraim, and raised up thy sons, O Zion, against thy sons, O Greece, and made thee as the sword of a mighty man.
13
I will bend Judah as my bow and draw my bow with Ephraim [as its arrow]. I will stir up your people, Zion, against your people, Greece, and I will use you like a warrior's sword.
14 And the LORD shall be seen over them, and His arrow shall go forth as the lightning; and the Lord GOD shall blow the trumpet, and shall go with whirlwinds of the south.
14
The LORD will appear over them, and his arrow will go out like lightning. The Almighty LORD will blow the ram's horn and will march in the storms from the south.
15 The LORD of hosts shall defend them, and they shall devour and subdue with slingstones; and they shall drink and make a noise as through wine, and they shall be filled like bowls, and as the corners of the altar.
15
The LORD of Armies will defend them. They will destroy and trample the stones used in slings. They will drink and shout as if they were drunk. They will be filled like a sacrificial bowl [used for sprinkling] the corners of the altar.
16 And the LORD their God shall save them in that day, as the flock of His people; for they shall be as the stones of a crown, lifted up as an ensign upon His land.
16
On that day the LORD their God will rescue them as the flock of his people. They will certainly sparkle in his land like jewels in a crown.
17 For how great is their goodness, and how great is their beauty! Corn shall make the young men cheerful, and new wine the maids.
17
They will be beautiful and lovely. Young men will prosper on grain, and young women will prosper on new wine.
Third Millennium Bible (TMB), New Authorized Version, Copyright 1998 by Deuel Enterprises, Inc., Gary, SD 57237. All rights reserved.
GOD'S WORD® is a copyrighted work of God's Word to the Nations. Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. All rights reserved. Used by permission.