The Complete Jewish Bible CJB
King James Version KJV
1 Woe to her who is filthy, defiled; woe to the tyrant city!
1
Woe to her that is filthy and polluted, to the oppressing city!
2 She wouldn't listen to the voice, wouldn't receive correction; she didn't trust in ADONAI, didn't draw close to her God.
2
She obeyed not the voice; she received not correction; she trusted not in the LORD; she drew not near to her God.
3 Her leaders there with her are roaring lions, her judges desert wolves, who don't leave even a bone for tomorrow.
3
Her princes within her are roaring lions; her judges are evening wolves; they gnaw not the bones till the morrow.
4 Her prophets are reckless, treacherous men; her cohanim profane the holy and do violence to Torah.
4
Her prophets are light and treacherous persons: her priests have polluted the sanctuary, they have done violence to the law.
5 ADONAI, who is righteous, is there among them; he never does anything wrong. Every morning he renders his judgment, every morning, without fail; yet the wrongdoer knows no shame.
5
The just LORD is in the midst thereof; he will not do iniquity: every morning doth he bring his judgment to light, he faileth not; but the unjust knoweth no shame.
6 "I have cut off nations, their battlements are ruined; I have made their streets ruins, no one walks in them. Their cities are destroyed, abandoned, unpeopled.
6
I have cut off the nations: their towers are desolate; I made their streets waste, that none passeth by: their cities are destroyed, so that there is no man, that there is none inhabitant.
7 I said, 'Surely now you will fear me, you will receive correction'; so that her place will not be cut off by all the punishments I brought on her. But no, they only grew all the more eager to be corrupt in all that they do.
7
I said, Surely thou wilt fear me, thou wilt receive instruction; so their dwelling should not be cut off, howsoever I punished them: but they rose early, and corrupted all their doings.
8 Therefore, wait for me," says ADONAI, "for the day when I rise to witness against you, when I decide to assemble nations, to gather kingdoms together, to pour on them my indignation, all my furious anger; for all the earth will be consumed in the fire of my passion.
8
Therefore wait ye upon me, saith the LORD, until the day that I rise up to the prey: for my determination is to gather the nations, that I may assemble the kingdoms, to pour upon them mine indignation, even all my fierce anger: for all the earth shall be devoured with the fire of my jealousy.
9 For then I will change the peoples, so that they will have pure lips, to call on the name of ADONAI, all of them, and serve him with one accord.
9
For then will I turn to the people a pure language, that they may all call upon the name of the LORD, to serve him with one consent.
10 Even from beyond Ethiopia's rivers they will bring those who petition me, the daughter of my dispersed as my offering.
10
From beyond the rivers of Ethiopia my suppliants, even the daughter of my dispersed, shall bring mine offering.
11 When that day comes, you will not be ashamed of everything you have done, committing wrongs against me; for then I will remove from among you those of you who take joy in arrogance; you will no longer be full of pride on my holy mountain.
11
In that day shalt thou not be ashamed for all thy doings, wherein thou hast transgressed against me: for then I will take away out of the midst of thee them that rejoice in thy pride, and thou shalt no more be haughty because of my holy mountain.
12 I will leave among you a poor and afflicted people, who will find their refuge in the name of ADONAI."
12
I will also leave in the midst of thee an afflicted and poor people, and they shall trust in the name of the LORD.
13 The remnant of Isra'el will not do wrong, nor will they speak lies, nor will there be found in their mouths a tongue given over to deceit; for they will be able to graze and lie down, with no one to disturb them.
13
The remnant of Israel shall not do iniquity, nor speak lies; neither shall a deceitful tongue be found in their mouth: for they shall feed and lie down, and none shall make them afraid.
14 Sing, daughter of Tziyon! Shout, Isra'el! Be glad and rejoice with all your heart, daughter of Yerushalayim!
14
Sing, O daughter of Zion; shout, O Israel; be glad and rejoice with all the heart, O daughter of Jerusalem.
15 ADONAI has removed the judgments against you, he has expelled your enemy; the king of Isra'el, ADONAI, is right there with you. You no longer need to fear that anything bad will happen.
15
The LORD hath taken away thy judgments, he hath cast out thine enemy: the king of Israel, even the LORD, is in the midst of thee: thou shalt not see evil any more.
16 On that day, it will be said to Yerushalayim, "Do not fear, Tziyon! don't let your hands droop down.
16
In that day it shall be said to Jerusalem, Fear thou not: and to Zion, Let not thine hands be slack.
17 ADONAI your God is right there with you, as a mighty savior. He will rejoice over you and be glad, he will be silent in his love, he will shout over you with joy."
17
The LORD thy God in the midst of thee is mighty; he will save, he will rejoice over thee with joy; he will rest in his love, he will joy over thee with singing.
18 "I will gather those of yours who grieve over the appointed feasts and bear the burden of reproach [because they cannot keep them].
18
I will gather them that are sorrowful for the solemn assembly, who are of thee, to whom the reproach of it was a burden.
19 When that time comes, I will deal with all those who oppress you. I will save her who is lame, gather her who was driven away, and make them whose shame spread over the earth the object of praise and renown.
19
Behold, at that time I will undo all that afflict thee: and I will save her that halteth, and gather her that was driven out; and I will get them praise and fame in every land where they have been put to shame.
20 When that time comes, I will bring you in; when that time comes, I will gather you and make you the object of fame and praise among all the peoples of the earth - when I restore your fortunes before your very eyes," says ADONAI.
20
At that time will I bring you again, even in the time that I gather you: for I will make you a name and a praise among all people of the earth, when I turn back your captivity before your eyes, saith the LORD.
Complete Jewish Bible Copyright 1998 by David H. Stern. Published by Jewish New Testament Publications, Inc. All rights reserved. Used by permission.
The King James Version is in the public domain.