Compare Translations for Psalms 77:2

2 In my day of trouble I sought the Lord. My hands were lifted up all night long; I refused to be comforted.
2 In the day of my trouble I seek the Lord; in the night my hand is stretched out without wearying; my soul refuses to be comforted.
2 In the day of my trouble I sought the Lord: my sore ran in the night, and ceased not: my soul refused to be comforted.
2 I found myself in trouble and went looking for my Lord; my life was an open wound that wouldn't heal. When friends said, "Everything will turn out all right," I didn't believe a word they said.
2 In the day of my trouble I sought the Lord ; In the night my hand was stretched out without weariness; My soul refused to be comforted.
2 When I was in distress, I sought the Lord; at night I stretched out untiring hands, and I would not be comforted.
2 In the day of my trouble I sought the Lord; My hand was stretched out in the night without ceasing; My soul refused to be comforted.
2 When I was in deep trouble, I searched for the Lord. All night long I prayed, with hands lifted toward heaven, but my soul was not comforted.
2 In the day of my trouble I seek the Lord; in the night my hand is stretched out without wearying; my soul refuses to be comforted.
2 In the day of my trouble I sought the Lord: My hand was stretched out in the night, and slacked not; My soul refused to be comforted.
2 In the day of my trouble, my heart was turned to the Lord: my hand was stretched out in the night without resting; my soul would not be comforted.
2 During the day when I'm in trouble I look for my Lord. At night my hands are still outstretched and don't grow numb; my whole being refuses to be comforted.
2 During the day when I'm in trouble I look for my Lord. At night my hands are still outstretched and don't grow numb; my whole being refuses to be comforted.
2 On the day of my distress I am seeking Adonai; my hands are lifted up; my tears flow all night without ceasing; my heart refuses comfort.
2 In the day of my trouble, I sought the Lord: my hand was stretched out in the night, and slacked not; my soul refused to be comforted.
2 In times of trouble I pray to the Lord; all night long I lift my hands in prayer, but I cannot find comfort.
2 In times of trouble I pray to the Lord; all night long I lift my hands in prayer, but I cannot find comfort.
2 On the day I was in trouble, I went to the Lord for help. At night I stretched out my hands in prayer without growing tired. Yet, my soul refused to be comforted.
2 In the day of my trouble I sought the Lord. My hand was stretched out in the night, and didn't get tired. My soul refused to be comforted.
2 In the day of my trouble I sought the Lord; my sore bled in the night and ceased not; my soul refused to be comforted.
2 In the day of my trouble I sought the Lord: my sore ran in the night, and ceased not: my soul refused to be comforted .
2 In the day I [have] trouble, I seek the Lord. At night my hand stretches out {continually}; my soul refuses to be comforted.
2 I look for the Lord on the day of trouble. All night long I reach out my hands, but I cannot be comforted.
2 When I was in trouble, I looked to the Lord. During the night I lifted up my hands in prayer. But I refused to be comforted.
2 In the day of my trouble I seek the Lord; in the night my hand is stretched out without wearying; my soul refuses to be comforted.
2 (76-3) In the days of my trouble I sought God, with my hands lifted up to him in the night, and I was not deceived. My soul refused to be comforted:
2 In the day of my trouble I seek the Lord; in the night my hand is stretched out without wearying; my soul refuses to be comforted.
2 In the day of my trouble I seek the Lord; in the night my hand is stretched out without wearying; my soul refuses to be comforted.
2 In the day of my trouble I sought the Lord; my sore ran in the night and ceased not; my soul refused to be comforted.
2 In the day of my trouble I sought the Lord; my sore ran in the night and ceased not; my soul refused to be comforted.
2 aperiam in parabola os meum eloquar propositiones ab initio
2 aperiam in parabola os meum eloquar propositiones ab initio
2 In the day of my trouble I sought the Lord: my sore ran in the night, and ceased not: my soul refused to be comforted.
2 In the day of my trouble I sought the Lord. My hand was stretched out in the night, and didn't get tired. My soul refused to be comforted.
2 In the day of my tribulation I sought God with mine hands; in the night before him/in the night toward him, and I am not deceived. My soul forsook to be comforted; (In the day of my trouble I sought out God; all night long, I raised up my hands before him/I raised up my hands toward him. But my soul forsook to be comforted;)
2 In a day of my distress the Lord I sought, My hand by night hath been spread out, And it doth not cease, My soul hath refused to be comforted.

Psalms 77:2 Commentaries