Exodus 7:18

18 And the fishes that are in the river, shall die, and the waters shall be corrupted, and the Egyptians shall be afflicted when they drink the water of the river.

Exodus 7:18 Meaning and Commentary

Exodus 7:18

And the fish that is in the river shall die
Their element being changed, and they not able to live in any other but water:

and the river shall stink;
with the blood, into which it should be congealed, and with the putrefied bodies of fishes floating in it:

and the Egyptians shall loath to drink of the water of the river;
the very colour of it, looking like blood, would set them against it, and create a nausea in them; or "shall be weary" F8, tired of drinking it in a little time, through the loathsomeness of it; or be weary in digging about it, ( Exodus 7:24 ) to get some clear water to drink of; or in seeking to find out ways and methods to cure the waters, that so they might be fit to drink of, as Jarchi interprets it.


FOOTNOTES:

F8 (waln) "delassabuntur", Tigurine version, Vatablus. "Defatigabuntur", Cartwright.

Exodus 7:18 In-Context

16 And thou shalt say to him: The Lord God of the Hebrews sent me to thee, saying: Let my people go to sacrifice to me in the desert: and hitherto thou wouldst not hear.
17 Thus therefore saith the Lord: In this thou shalt know that I am the Lord: behold I will strike with the rod, that is in my hand, the water of the river, and it shall be turned into blood.
18 And the fishes that are in the river, shall die, and the waters shall be corrupted, and the Egyptians shall be afflicted when they drink the water of the river.
19 The Lord also said to Moses: Say to Aaron, Take thy rod; and stretch forth thy hand upon the waters of Egypt, and upon their rivers, and streams and pools, and all the ponds of waters, that they may be turned into blood: and let blood be in all the land of Egypt, both in vessels of wood and of stone.
20 And Moses and Aaron did as the Lord had commanded: and lifting up the rod, he struck the water of the river before Pharao and his servants: and it was turned into blood.
The Douay-Rheims Bible is in the public domain.