1 Corinzi 15:46

46 Però, ciò che è spirituale non vien prima; ma prima, ciò che è naturale; poi vien ciò che è spirituale.

1 Corinzi 15:46 Meaning and Commentary

1 Corinthians 15:46

Howbeit, that was not first which is spiritual
As the apostle before proves the distinction of a natural and spiritual body, and gives instances of both in the two principal men in the world, the first and the last; and points out the difference between them, the one being animated, and having life given unto it, the other animating, and giving life to others; proceeds to observe the order of these, how that one was before the other; the spiritual body, though the more perfect and most excellent, yet was not first in being:

but that which is natural;
Adam's animal body was before Christ's spiritual body:

and afterwards that which is spiritual;
yea, even Christ's animal, or natural body, was before his spiritual one; his body taken from the virgin, and formed in her womb, and in which he lived here on earth, was an animal body, as before observed; and upon his resurrection, it commenced a spiritual one; being the same in substance as the former, only different in qualities; and just so it is, and will be, with the bodies of the saints'; which is the apostle's design and view, in observing this order; the natural body is first, and then the spiritual; it is first a natural body, as generated and nourished, as weak and dying, and it is afterwards a spiritual one, when raised from the dead.

1 Corinzi 15:46 In-Context

44 è seminato corpo naturale, e risuscita corpo spirituale. Se c’è un corpo naturale, c’è anche un corpo spirituale.
45 Così anche sta scritto: il primo uomo, Adamo, fu fatto anima vivente; l’ultimo Adamo è spirito vivificante.
46 Però, ciò che è spirituale non vien prima; ma prima, ciò che è naturale; poi vien ciò che è spirituale.
47 Il primo uomo, tratto dalla terra, è terreno; il secondo uomo è dal cielo.
48 Quale è il terreno, tali sono anche i terreni; e quale è il celeste, tali saranno anche i celesti.
The Riveduta Bible is in the public domain.