1 Corinzi 5:8

8 Celebriamo dunque la festa, non con vecchio lievito, né con lievito di malizia e di malvagità, ma con gli azzimi della sincerità e della verità.

1 Corinzi 5:8 Meaning and Commentary

1 Corinthians 5:8

Therefore let us keep the feast
Not the feast of the passover, which was now ceased, though this is said in allusion to it; when the master of the house used to say F12,

``everyone that is hungry, let him come and eat; he that hath need, let him come (xopyw) , "and paschatize", or keep the feast of the passover:''

but rather the feast of the Lord's supper is here meant, that feast of fat things Isaiah prophesied of; in which are the richest entertainments, even the flesh and blood of Christ; though it seems best to understand it of the whole course of a Christian's life, spent in the exercise of spiritual joy and faith in Christ; he that is of a merry heart, as the believer of all men in the world has reason to be of, "hath a continual feast", ( Proverbs 15:15 ) of spiritual mirth and pleasure, rejoicing always in Christ, as he ought to do: which feast, or course of life, is to be kept "not with old leaven"; in the old, vain, sinful manner of conversation, as before:

neither with the leaven of malice and wickedness;
not in malice to any man, or one another, nor in any sort of wickedness, living in no known sin, and allowing of it:

but with the unleavened bread of sincerity;
as opposed to malice, of sincere love to God and Christ, and to his people: and of truth; of Gospel doctrine, discipline, and conversation.


FOOTNOTES:

F12 Haggada Shel Pesach, p. 4. Ed. Rittangel.

1 Corinzi 5:8 In-Context

6 Il vostro vantarvi non è buono. Non sapete voi che un po’ di lievito fa lievitare tutta la pasta?
7 Purificatevi del vecchio lievito, affinché siate una nuova pasta, come già siete senza lievito. Poiché anche la nostra pasqua, cioè Cristo, è stata immolata.
8 Celebriamo dunque la festa, non con vecchio lievito, né con lievito di malizia e di malvagità, ma con gli azzimi della sincerità e della verità.
9 V’ho scritto nella mia epistola di non mischiarvi coi fornicatori;
10 non del tutto però coi fornicatori di questo mondo, o con gli avari e i rapaci, e con gl’idolatri; perché altrimenti dovreste uscire dal mondo;
The Riveduta Bible is in the public domain.