1 Re 7:50

50 le coppe, i coltelli, i bacini, i cucchiai e i bracieri, d’oro fino; e i cardini d’oro per la porta interna della casa all’ingresso del luogo santissimo, e per la porta della casa all’ingresso del tempio.

1 Re 7:50 Meaning and Commentary

1 Kings 7:50

And the bowls
To keep the oil in:

and the snuffers;
to trim the lamps with; though some interpret the word of musical instruments, as the Targum, of psalteries:

and the basins;
which were to receive the blood of the sacrifices; and, Ben Gersom thinks, particularly the blood of those that were brought into the sanctuary, see ( Hebrews 13:11 ) , there were an hundred of them, ( 2 Chronicles 4:8 )

and the spoons;
which held the incense:

and the censers of pure gold;
with which the coals were carried from one altar to another, on which the incense was burnt; not only those but all the other vessels were of pure gold:

and the hinges of gold, [both] for the doors of the inner house, the
most holy place, and for the doors of the house,
to wit,

of the temple;
the holy of holies and the holy place, the hinges of the doors of each, on which they were hung, and turned, were of gold; so grand and magnificent was this edifice, and so liberal Solomon in the building of it.

1 Re 7:50 In-Context

48 Salomone fece fabbricare tutti gli arredi della casa dell’Eterno: l’altare d’oro, la tavola d’oro sulla quale si mettevano i pani della presentazione;
49 i candelabri d’oro puro, cinque a destra e cinque a sinistra, davanti al santuario, con i fiori, le lampade e gli smoccolatoi, d’oro;
50 le coppe, i coltelli, i bacini, i cucchiai e i bracieri, d’oro fino; e i cardini d’oro per la porta interna della casa all’ingresso del luogo santissimo, e per la porta della casa all’ingresso del tempio.
51 Così fu compiuta tutta l’opera che il re Salomone fece eseguire per la casa dell’Eterno. Poi Salomone fece portare l’argento, l’oro e gli utensili che Davide suo padre avea consacrati, e li mise nei tesori della casa dell’Eterno.
The Riveduta Bible is in the public domain.